Название | Откровение Иоанна Богослова. «И увидел я отверстое небо…» |
---|---|
Автор произведения | Майкл Уилкок |
Жанр | |
Серия | Библия говорит сегодня |
Издательство | |
Год выпуска | 1975 |
isbn | 5-88869-076-7 |
Речь идет о фрагменте одного из стихов Евангелия от Луки. Этот фрагмент помогает понять, почему Писание так изобилует повторяющимися образцами. Одна из целей такого повторения, как мы убедились, состоит в том, чтобы показать актуальность Библии во все времена и для всех людей. Если то, что случилось во времена Валаама, могло вновь произойти во времена Иоанна, то для нас это звучит как предостережение: то же самое может случиться и сегодня. Но у повторений есть и другая цель. В Евангелии от Луки 22:15 (ПНВ) сказано: «Я горячо желал…»[10]. В греческом первоисточнике это звучит так: «Желанием желал Я» (АВ передает аналогично). В Бытии 31:30 (ПНВ) содержится фраза такого же рода: «Ты чрезвычайно возжаждал»[11]. В еврейском тексте сказано: «Ты жаждою возжаждал». Фактически такого рода повторения были привнесены в новозаветный греческий из ветхозаветного еврейского, в котором они служили обычным приемом для подчеркивания, придания особой силы сказанному.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Глэссон. С. 125.
2
По всей теме в целом см.: Morris L. Apocalyptic (InterVarsity Press, 1973).
3
Обзор свидетельств см.: Guthrie D. New Testament Introduction (Inter Varsity Press, 1970). P. 949–961.
4
Гатри. Там же. С. 948.
5
Мейкок. С. 20.
6
Киддл. С. XXI.
7
В англ. яз. «имидж». – Прим. пер.
8
Lewis C. S. The Voyage of the Dawn Treader (Bles, 1952). P. 144.
9
Первая и последняя буквы греческого алфавита, эквивалентные «А» и «Я».
10
В русском тексте: «…очень желал Я». – Прим. ред.
11
В русском тексте: «…ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего». – Прим. ред.
10
В русском тексте: «…очень желал Я». –
11
В русском тексте: «…ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего». –