Название | Послание к филиппийцам |
---|---|
Автор произведения | Дж. Алек Мотиер |
Жанр | |
Серия | Библия говорит сегодня |
Издательство | |
Год выпуска | 1984 |
isbn | 5-88869-015-5 |
По древнему завету
Одна из великих тем Библии, объединяющая оба Завета, – это тема церкви, людей Божьих. Новый Завет говорит о церкви Иисуса языком Ветхого Завета: «Израиль» Божий и Божий «храм» и «жена» (Гал. 6:16; 1 Кор. 3:16–17; Еф. 5:23 и дал.; Отк. 19:7; ср.: Иер. 2:1–3; Ис. 62:5 и т. д.). На всем протяжении библейской истории церковь имела лидеров. В Ветхом Завете Бог установил служение (напр., Лев. 7:6,8–10; Чис. 8; Втор. 2:18 и дал.; 14:22–27), и Павел цитирует Писания Ветхого Завета и повеления Господа Иисуса, чтобы поддержать апостолов и старейшин (напр., 1 Кор. 9:9–14; 1 Тим. 5:17 и дал.).
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
См. комментарий на 1:27.
2
W. Hendriksen, The Epistle to the Philippians (Banner of Truth, 1963), p.7.
3
K. Lake and H.J. Cadbury, The Beginnings of Chritianity, 4, ed. F.J. Foakes Jackson and K. Lake (Macmillan, 1933), p.190.
4
Есть еще одно поучительное место, где появляется глагол diaponeomai, – Деян. 4:2.
5
Тем, кто хотел бы проследить за некоторыми доказательствами, касающимися места заключения Павла, следует см. Приложение на с. 259.
6
Выражение «(be) of the same mind» («будьте единодушны (единомысленны)») является общим для 2:2 и 4:2, но во втором случае RSV, к сожалению, дает другой перевод – «agree» («соглашаться, быть согласным»), что делает неясной связь между этими двумя частями письма. См. RV.
7
См. комментарий на 2:1.
8
Слово «христианин» встречается только три раза: Деян. 11:26; 26:28; 1 Пет. 4:16.
9
Например, в Быт. 14:10 «много… ям» – это перевод древнееврейского выражения «ямы, ямы», т. е. «все покрыто ямами». Во Втор. 16:20: «Правды, правды», т. е. «совершенной правды/праведности». Ис. 6:3 – это единственное место в Ветхом Завете, где в обороте с повтором слово используется три раза: и таким образом подчеркивается, что слово «святость» выражает в полной мере божественную сущность и что Божья святость единственна и непревзойденна.
10
Здесь полезно открыть Ис. 6 и прочитать ст. 1–7.
11
Более