Караван жизни. Рубаи. Омар Хайям

Читать онлайн.
Название Караван жизни. Рубаи
Автор произведения Омар Хайям
Жанр Древневосточная литература
Серия
Издательство Древневосточная литература
Год выпуска 0
isbn 978-5-227-05748-8



Скачать книгу

если это кровь – я пить не стану, нет!»

      Старик меня спросил: «Ты говоришь серьезно?»

      «Конечно, я шучу!» – таков был мой ответ.

69

      Налейте мне вина – иных желаний нет,

      Пусть желтое лицо вернет румяный цвет.

      Когда умру, прошу, меня вином омойте.

      Из виноградных лоз – носилки – мой завет.

70

      Все мысли о мирском – и в яви, и во сне,

      И думать некогда тебе о Судном дне.

      Приди в себя, глупец, открой глаза – увидишь,

      Что время делает с подобными тебе и мне!

71

      Вином и розами на берегу ручья

      С красавицею наслаждаться буду я.

      Оставшиеся дни в подлунном бренном мире

      Я буду жить, друзья, и буду пить, друзья!

72

      Роса на нежных лепестках – прекрасна,

      Лицо возлюбленной в руках – прекрасно.

      Зачем же горевать о дне вчерашнем?

      Сегодня небо в облаках – прекрасно!

73

      Под ветерком раскрылся розовый бутон,

      И соловей сияет – в розу он влюблен.

      Да, розы долго будут жить и осыпаться,

      Мы ж превратимся в прах – и я, и он.

74

      Судьба стыдится тех, кто пасмурный сидит,

      Перебирая цепь ошибок и обид…

      Хайям, возьми бокал и пей под звуки лютни,

      Спеши, пока бокал о камни не разбит.

75

      Вы вместе соберетесь, друзья, когда-нибудь,

      И вот в глаза друг другу вы сможете взглянуть.

      Когда нальет вина вам в бокалы виночерпий,

      Прошу я добрым словом Хайяма помянуть.

76

      Гончар, что чаши всех голов исполнил,

      Так о могуществе своем напомнил:

      Над скатертью земли он чашу опрокинул

      И эту чашу горечью наполнил.

77

      Непостижима суть вселенская Твоя,

      Господь, Тебе покорность не нужна моя,

      Пьян от грехов и трезв от упованья,

      На милосердие Твое надеюсь я.

78

      Они погребены, но нет, не навсегда.

      Лежать обречены несчетные года…

      Каким же зельем опоить их так сумели,

      Чтоб было им не встать до Страшного суда?

79

      Когда твоя любовь осталась позади,

      Ты душу милой пери, друг, освободи,

      Ведь это царство красоты, увы, не вечно,

      Оно уйдет из рук, и потому – не жди.

80

      Саки, прости меня, увы, моя вина —

      Сегодня, видимо, я перебрал вина…

      А на щеках твоих, саки, пушок так нежен,

      Что вдруг на старика нахлынула весна.

81

      Да, небосвод – лишь поясок на нашем теле.

      Джейхун – лишь струйка слез на самом деле.

      Ад – только искорка, печальный вздох,

      А рай – лишь миг покоя, мы у цели.

82

      Да, грешен я, друзья, но это не беда, —

      На милость Господа надеюсь я всегда.

      Ты тут валяешься сегодня, пьян мертвецки,

      Но вот умрешь, и Он простит тебя тогда.

83

      Приятнее вина не выдумать подарка,

      В