Название | Час откровения |
---|---|
Автор произведения | Мюриель Барбери |
Жанр | |
Серия | Азбука-бестселлер |
Издательство | |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-389-22342-4 |
5
Футон – традиционный японский матрас.
6
Хиноки – кипарисовик туполистный, японский эндемик.
7
Сэнто – японские общественные бани.
8
Эпоха Хэйан – период в истории Японии с 794 по 1185 год. Слово «Хэйан» в переводе означает «мир», «спокойствие».
9
Уэно-сан ждать вас внутри (англ.).
10
Великий век – традиционно выделяемый во французской историографии период правления трех первых королей династии Бурбонов – Генриха IV Великого (1589–1610), Людовика XIII Справедливого (1610–1643) и Людовика XIV, «короля-солнце» (1643–1715).
11
Оби – традиционный японский широкий пояс, который носят как мужчины, так и женщины.
12
Серебряный павильон – официальное название Дзисё-дзи; построен в 1483 г., изначально предполагалось покрыть его весь серебром, но из-за бедствий войны это не получилось.
13
Цитата из стихотворения Райнера Марии Рильке «Осень» (Herbst, 1906). – Здесь и далее перев. В. Куприянова.
14
Нандина, она же «небесный бамбук», – вечнозеленые кусты семейства барбарисовых.
15
Театр но – одна из форм классического японского драматического театра, существующая с XIV века.
16
Сисо – перилла, травянистое масличное растение.
17
Фурин – традиционный японский колокольчик из металла или стекла, с листом бумаги на язычке; на листе иногда пишут стихотворный текст.