Нострадамус. Великие пророчества. Алексей Александрович Пензенский

Читать онлайн.
Название Нострадамус. Великие пророчества
Автор произведения Алексей Александрович Пензенский
Жанр
Серия Великие посвященные (Эксмо)
Издательство
Год выпуска 1555
isbn 978-5-04-178896-4



Скачать книгу

прав,

      Ибо видит выше горизонта,

      И будущее – его царство.

Жан Ферра

      Всякий раз, когда речь заходит о Нострадамусе, авторы – как скептики, так и адепты – повторяют, что предсказания провансальского астролога «туманны». Однако при этом они упускают из виду, что пророчества Нострадамуса – это прежде всего стихи[11]. А поэзия, как известно, редко бывает четкой. Если же учесть, что французский язык в XVI в. был еще очень и очень далек от свой нынешней полноты и вразумительности, а пророческий жанр по своему определению не может быть ясным, то пресловутая «туманность» Нострадамуса находит вполне объективное объяснение.

      Кроме того, во многих случаях причиной «непонятности» катренов служит как плохое знакомство читателя (или очередного толкователя) с синтаксисом и лексикой среднефранцузского языка, на котором написаны «Пророчества», так и значительные искажения текста в позднейших изданиях, которыми пользуются толкователи. Вместо того чтобы подойти к тому или иному катрену как к единому целому, они разламывают их на полустроки, а зачастую и на отдельные слова. Между тем четверостишие у Нострадамуса часто целостно синтаксически и представляет собой одно сложноподчиненное или сложносочиненное предложение:

      7-27

      На постое в Васто большая кавалерия,

      [Испытывая] задержку возимого имущества близ Феррары,

      В Турине внезапно совершит такой грабеж,

      Что их заложника водворят в крепость.

      9-48

      Большой город у морского Океана,

      Окруженный топями в снежном хрустале,

      Во время зимнего солнцестояния и весной

      Будет испытан страшным ветром.

      Чаще же всего катрен у Нострадамуса – сложносочиненное предложение:

      7-32

      У Монтереале родится от банка

      [Тот,] кто будет тиранить ставки и счета,

      Поднимет войско миланского рынка,

      Выкачивая золото и людей из Фавенции [и] Флоренции.

      8-99

      Силой трех земных царей

      Святой престол будет перенесен в другое место,

      Где Субстанция телесного духа

      Будет восстановлена и принята как истинное вместилище.

      5-94

      Перенесет в Великую Германию

      Брабант и Фландрию, Гент, Брюгге и Булонь

      Ложное перемирие; великий герцог Армении

      Будет штурмовать Вену и Кельн.

      Или же он представляет собой две-три фразы без синтаксической связи между ними:

      5-73

      Божья Церковь подвергнется преследованиям,

      И священные храмы будут разграблены.

      Мать завернет голого ребенка в рубашку.

      Арабы вступят в союз с поляками.

      5-81

      Королевская птица над городом Солнца

      Семью месяцами ранее явит ночное знамение.

      Восточная



<p>11</p>

Стоит отметить, что сама форма «Пророчеств» – сборник центурий по 100 катренов (четверостиший) в каждой – является хотя и редкой, но не уникальной в мировой поэзии. Другой пример – «Суждения о четырех мирах, а именно: божественном, ангельском, небесном и чувствительном. В четырех центуриях катренов» Гийома де Ла Перьера из Тулузы. Примечательно, что эта книга вышла у того же печатника, что выпустил первое издание «Пророчеств» Нострадамуса 3 года спустя. (Les considerations des quatres mondes, à sauoir est: Diuin, Angelique, Celeste, & Sensible: Comprinses en quatre Centuries de quatrains, Contenans la Cresme de Diuine & humaine Philosophie. Par Guillaume de La Perrierre Tolosan. Redime me à calumnijs hominum. A Lyon, Par Macé Bonhomme. 1552. Auec priuilege, pour dix ans.)