Семь крестов. Николай Прокошев

Читать онлайн.
Название Семь крестов
Автор произведения Николай Прокошев
Жанр Историческое фэнтези
Серия
Издательство Историческое фэнтези
Год выпуска 2013
isbn 978-5-903400-28-7



Скачать книгу

серебряная монета весом 0,3 грамма.

      7

      Хальбшоттер – серебряная монета весом 3,1 грамма.

      8

      Хуфа – мера площади, равная 17 гектарам.

      9

      Грошен – серебряная монета весом 1,6 грамма.

      10

      Гохмейстер – также гроссмейстер, Верховный магистр, глава ордена.

      11

      Мемель – ныне город Клайпеда, Литва.

      12

      Антипапа – в результате Великой схизмы католическая церковь раскололась на два лагеря. Один папа продолжал оставаться в Риме, второй находился во французском Авиньоне. Они обвиняли друг друга в ложном наместничестве и пребывали в вечном противоборстве.

      13

      Самбия – также Земландия, область Пруссии, занимающая Земландский полуостров и ограниченная на западе рекой Деймой.

      14

      Прегель – ныне Преголя, река, протекающая через Кёнигсберг и впадающая в Вислинский залив.

      15

      Маршал – второе лицо ордена после магистра в том, что касалось битв и сражений. Отвечал за военные операции рыцарей.

      16

      Трапезундская империя – территория современной Турции.

      17

      Фахверк – вид постройки зданий, при котором в качестве несущей базы используются деревянные балки, размещенные под разным углом.

      18

      Королева Маргарита – правила странами Кальмарской унии, куда помимо Дании входили также Швеция и Норвегия.

      19

      Прусская марка – денежная мера, равная 216 граммам серебра.

      20

      Брактеат – самая мелкая серебряная монета весом 0,2 грамма.

      21

      Ластади – небольшой портовый комплекс, оборудованный складскими помещениями и противовесным подъемным складом.

      22

      Комтурство – также командорство, территориальная административная единица ордена.

      23

      Фогство – область, подчиненная фогту. Фогт – местный управитель, в чьи обязанности входило исполнение судейских, административных и фискальных функций.

      24

      Ручей Катцбах – Кошачий ручей. Названный так, по одной из версий, из-за того, что по ночам ведьмы превращались в черных кошек и облюбовали себе этот ручеек для прогулок на маленьких лодочках. Вторая версия гласит, что ручей стали именовать Кошачьим по одной простой причине – он был настолько мелок, что его могла перейти вброд даже кошка.

      25

      Форбург – входная часть крепости.

      26

      Хаускомтур – непосредственный управляющий крепостью.

      27

      Данцкер – отхожее место.

      28

      Капитул – коллегиальный совещательный орган.

      29

      Янтарная мануфактура – монопольная добыча и обработка янтаря находилась под строгим контролем