Название | Семь молоденьких девиц, или Дом вверх дном |
---|---|
Автор произведения | Элизабет Мид-Смит |
Жанр | Детская проза |
Серия | Маленькие женщины |
Издательство | Детская проза |
Год выпуска | 1904 |
isbn | 978-5-91921-085-6 |
– Как вы сегодня опаздываете, – спокойно заметила она своим обычным тоном. – Уже был первый звонок к обеду, а через минуту-другую будет второй. Не помочь ли вам, Маргарет? Хотите, я поправлю ваши волосы?
– Благодарю, – холодно ответила я, – я и сама могу справиться, – и тотчас же прошла на свою половину спальни.
Ах, какой же нехорошей я становилась! Люси ничего мне не ответила, но было слышно, что она многозначительно вздохнула. Я тоже не промолвила ни слова, но с нескрываемым презрением посмотрела на беспорядок, царивший на ее половине комнаты. Я переоделась в светлое платье, которое всегда надевала к обеду, пригладила свои вьющиеся черные локоны и надела голубой пояс. Покончив со своим туалетом, я стала у открытого окна и вскоре услышала, как Люси подходит ко мне сзади. Теперь мне кажется, что стоило мне обернуться к ней в эту минуту, как она приласкала бы меня, и тогда едва ли приключилось бы все то, что произошло впоследствии. Но я не двигалась с места, а наоборот, даже слегка отвернулась при приближении Люси.
– Что такое с вами, Маргарет? – спросила она. – Вы как будто расстроены или даже сердиты?
– Это вовсе не ваше дело, сержусь ли я или нет, – отрезала я.
– Может быть, и так, – возразила она, – но своим недовольным видом вы очень огорчаете нас – и меня, и Веду.
– Ах, не надоедайте мне с этой вашей Ведой!
– Вы не вправе относиться к ней так пренебрежительно, – недовольным тоном заметила Люси. – Она такая славная девушка, я не знаю другой, подобной ей. Знаете, что я вам скажу? Было бы очень полезно для вас, если бы…
– Если бы что? – перебила я.
– А вот что: дать вам хорошую взбучку да на час-другой запереть в темной комнате!
– А вы прямо напрашиваетесь на то, чтобы вам сказали, что вы дерзкая девчонка, – резко бросила я в ответ.
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru
Примечания
1
К у а ф ю́ р а – прическа (от франц. coiffure).
2
События, описанные в книге, происходят до Гражданской войны 1861–1865 годов, после которой южные штаты, в том числе и Калифорния, вошли в состав Соединенных Штатов Америки.
3
Жан Расин (1639–1699) – знаменитый французский поэт и драматург.
4
Имеется в виду Генри Уодсуорт Лонгфелло (1807–1882).