Название | Афоризмы житейской мудрости |
---|---|
Автор произведения | Артур Шопенгауэр |
Жанр | |
Серия | Азбука-Классика. Non-Fiction |
Издательство | |
Год выпуска | 1841 |
isbn | 978-5-389-09820-6 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«О том, что в нас лежащая причина для счастья важнее той, которая обусловлена обстоятельствами» (греч.).
2
Перевод В. Левика.
3
Мрамор, слоновая кость, серебро и тирренские куклы,
Камни, картины и ткань, пурпурной покрытая краской, —
Этого нет у иных, а иной и иметь не стремится (лат.).
4
Божьим судом (лат.).
5
Перевод С. Аверинцева.
6
Подобное тяготеет к подобному (лат.).
7
«Имеешь, еще будешь иметь» (лат.).
8
«Насладиться собой» (англ.).
9
«Ибо натура прочна, не материальные средства» (греч.).
10
Здоровый дух в здоровом теле (лат.).
11
«Жизнь состоит в движении» (греч.).
12
Движение перистальтики (лат.).
13
«Чем быстрее какое-либо движение, тем оно больше движение» (лат.).
14
«Людей волнуют не вещи, а мнения о вещах» (греч.).
15
«Все замечательные люди в философии, политике, поэзии, искусствах оказываются склонными к меланхолии» (греч.).
16
«Все талантливые люди меланхолики» (лат.).
17
Родит природа странных
Людей: одни глазеют и хохочут,
Как попугай, услышавший волынку,
Другие же на вид, как уксус кислый,
Так что в улыбке зубы не покажут,
Клянись сам Нестор, что забавна шутка! (англ.)
18
Нет,
24
«Г. Декарт самый счастливый из всех людей, и его положение кажется мне достойным зависти»