На все времена. Джуд Деверо

Читать онлайн.
Название На все времена
Автор произведения Джуд Деверо
Жанр Современные любовные романы
Серия Невесты из Нантакета
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2014
isbn 978-5-17-084754-9



Скачать книгу

повернулась и посмотрела на мужчину. Он был похож на своего дальнего родственника Джареда Кингсли – друга Тоби и к тому же домовладельца. Только этот мужчина был моложе и выглядел… как бы это сказать… презентабельнее, что ли. Он стоял прямо и несгибаемо, как мраморная статуя. Прическа – волосок к волоску, на смокинге ни единой пылинки, ворсинки или складочки. И весь он был настолько начищен и отглажен, настолько безупречно выбрит, что казался нереальным.

      – В извинениях нет необходимости, – сказала она, проходя мимо него. – А теперь, с вашего разрешения, мне нужно позаботиться о гостях.

      – Как вы узнали? – спросил он.

      И хоть Тоби была очень занята на свадьбе, все же услышала в его голосе мольбу и остановилась.

      – Как я узнала что?

      – Что в баре прошлой ночью был не я, а мой брат.

      Тоби чуть было не расхохоталась. Он, конечно, шутит! На ее взгляд, эти двое совершенно непохожи. Она взяла себя в руки и, когда посмотрела на него, даже сумела слегка улыбнуться. В конце концов, он же кузен Джареда.

      – Он выглядит как пират, а вы похожи на… адвоката.

      Она повернулась и пошла обратно, к большому шатру.

      – Значит, вам не кажется, что нас невозможно различить, – произнес он за ее спиной.

      Тоби остановилась. Льстить ей было бесполезно, но мужчина, способный рассмешить, все-таки привлек ее внимание. Тоби снова повернулась к нему. Они стояли под деревьями, окружавшими церковь и площадку, где были поставлены два шатра, и свет шел только изнутри. От этого все вокруг казалось почти золотистым.

      – Ну хорошо. – Тоби подняла на него глаза. – Где ваше извинение?

      – В какой версии – от пирата или от адвоката?

      Похоже, он все-таки говорил не всерьез. Она не улыбнулась.

      – Прошу прощения, но у меня много дел.

      Тоби снова отвернулась от него.

      – Мой брат попадает в неприятности, а я его покрываю, – сказал мужчина. – Это позволяет уберечь нашего отца от гнева, который, боюсь, повредил бы его здоровью.

      Искренность Тоби умела распознавать, поэтому снова посмотрела на него. Уж она-то знала, что такое проблемы с родителями. Он продолжал:

      – Обычно, да нет, всегда у нас это получается. Вы первая из неродственников, кому удалось увидеть подмену. И я действительно прошу прощения. Ваша подруга подумала, что это меня она видела вчера ночью в баре, и я всего лишь не стал ее разубеждать, потому что так было проще. До этого я даже не знал, что мой брат здесь, на острове.

      Закончив говорить, он просто стоял и смотрел на Тоби с непроницаемым выражением лица. У него был прямой нос и волевой подбородок, над глазами глубокого синего цвета нависали густые черные брови. Его губы чуть изгибались, словно он в любой момент был готов улыбнуться, но в то же самое время в нем чувствовалось какое-то внутреннее напряжение, и это наводило на мысль, что в нем есть некая глубина, скрытая от других.

      – Возможно, я поспешила с выводами, – сказала