Название | Пламя хаоса |
---|---|
Автор произведения | Амелия Хатчинс |
Жанр | |
Серия | Ромэнтези |
Издательство | |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-17-113031-2 |
Алтарь был центральным источником энергии в доме до того, как туда провели электричество. И нет бы разместить щиток подальше от алтаря, так они, черт их дери, воткнули его прямо над ним. Этажи вообще представляли собой лабиринты из дверей и коридоров. Пытаешься в подпитии найти свою спальню? А вот хрен тебе, почти нереально. Не раз кому-нибудь случалось вырубиться у сестры в комнате на полу, потому что заблудилась.
Я надела мягкие черные сандалии, бросила последний взгляд в зеркало на свое черное же платье с коротким и широким подолом, подхватила бутылку выдержанного скотча и спустилась на первый этаж. Попетляв минут пятнадцать по коридорам, я оказалась в гостиной. Никто еще даже не пошевелился, даже Айне, которой в лицо утыкалась нога Луны.
Выйдя из дома, я ненадолго замерла и окинула взглядом сидящих на крыльце своих особняков людей, которые за мной наблюдали. Добро пожаловать в Фриквилль, количество населения: неизвестно.
Я закрыла за собой входную дверь и шепнула заклинание, чтобы она стала непроницаемой для зла, после чего направилась к самому большому дому в квартале. Ладно, я не могла сказать наверняка, что он тут самый внушительный, так как он скрывался за оградой, но все же он выглядел больше квартала целиком, а это на фоне остальных особняков что-то да говорило. Он располагался глубже на территории, чем другие, скрытый за воротами и кустарниками.
У ворот я ткнула кнопку домофона и, подождав, уставилась на ворота, которые распахнулись без единого звука. Я прошла по подъездной дорожке, отмечая продуманный ландшафтный дизайн и фонтаны. Перед домом стоял черный внедорожник, на котором Нокс заявился прошлой ночью, а рядом с ним – спортивная «бугатти», которая стоила больше, чем я заработала за всю жизнь. И ничего потрясающего в том, что машина была цвета морской волны или что на номерах значилось «КОРОЛЬ 1».
Я взялась за металлический дверной молоток, трижды постучала и не успела отступить и на шаг, как мне открыл мужчина в черном смокинге. У него были проницательные серые глаза и седеющие, убранные в конский хвост волосы.
– Вас не ожидают, – объявил мужчина, недовольный моим явлением.
– Я пришла извиниться перед Ноксом за вчера и поблагодарить за помощь, – объяснила я визит.
– Кто там, Грир? – поинтересовался томный женский голос.
– К хозяину, – явно раздраженный, мужчина отступил и распахнул дверь шире, чтобы я вошла и женщина меня увидела.
– Ясно, – заключила она.
Ее волосы цвета ночи ниспадали мягкими волнами до самой задницы, изумрудно-зеленые глаза были подведены темным кайалом. Женщина окинула меня взглядом и поджала рубиновые губы, выражая нечто даже большее, чем презрение. Ее наряд, если его можно назвать таковым, представлял собой прозрачную ночную рубашку, которая мало что оставляла на откуп воображению. Женщина еще поизучала меня взглядом, перевела его на бутылку скотча и, когда вдруг повеяло силой, развернулась.
– Кто