Название | Кошмар Ведьмака |
---|---|
Автор произведения | Джозеф Дилейни |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | Ученик Ведьмака |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-699-74530-2 |
Ведьмак продолжал сидеть неподвижно, даже не подняв головы.
– Если мы подождем еще, – продолжил я, – то рискуем вообще отсюда не выбраться. Нам ни в коем случае нельзя здесь оставаться.
Учитель снова не проронил ни слова. Я услышал, как Алиса в ярости скрипнула зубами.
– Пожалуйста, мистер Грегори, – умолял я, – не сдавайтесь…
Наконец он взглянул на меня и печально покачал головой:
– Ты, видимо, еще не до конца понимаешь, что мы потеряли, парень. Эта библиотека не моя, я был только ее хранителем. Моя миссия состояла в том, чтобы дополнить ее и сберечь для потомков, но я потерпел неудачу. Я устал, смертельно устал от всего этого… Мои старые кости больше меня не держат. Я видел слишком много и живу уже слишком долго.
– Послушайте, старик Грегори, – прорычала Алиса, – немедленно встаньте! Нет смысла сидеть здесь и покорно ждать своей смерти!
Ведьмак подпрыгнул, и в его глазах мелькнула искра гнева. Алиса называла его «стариком Грегори» втихаря, но никогда не осмеливалась произнести это ему в лицо. В правой руке он сжимал «Бестиарий», а в левой – какие-то вещи, которые, казалось, собирался обрушить ей на голову.
Однако Алиса, и глазом не моргнув, продолжила свою тираду:
– У нас еще много дел: борьба с силами Тьмы, написание новых книг. Вы еще живы, и пока вы в состоянии передвигать свои старые кости, вы должны выполнять свой долг! Вы обязаны защитить Тома и обучить его – это ваш долг перед Графством!
Ведьмак медленно опустил свои пожитки – после последней фразы Алисы выражение его лица сразу изменилось. Долг превыше всего – вот во что учитель всегда свято верил. Долг перед Графством и определил его долгий жизненный путь, полный трудностей, лишений и опасностей.
Не сказав ни слова, Ведьмак положил в мешок обугленный «Бестиарий» и двинулся на север. Мы с Алисой и собаки поспешили следом – нам казалось, учитель все-таки решил отправиться на мельницу.
Глава 3. Старик
До мельницы мы так и не добрались – наверное, это просто не было предначертано нам судьбой. Путешествие по холмистой местности прошло без помех, но когда мы добрались до Кастера, то увидели, что на юге дома охвачены огнем, а темный дым закрывает заходящее солнце. Даже если враги одержали победу в сражении, они все равно не успели бы продвинуться так далеко на север – значит, они вторглись со стороны моря.
Мы часто отдыхали на пологих склонах, но вдруг почувствовали запах гари: на нас надвигались облака дыма. Когда мы добрались до канала, стало ясно, что идти дальше на север в сторону мельницы невозможно: тропинки вдоль берега заполонили беженцы, спешащие на юг.
Нам не сразу удалось выяснить, что происходит: люди бежали мимо с полными ужаса