Венецианский контракт. Марина Фиорато

Читать онлайн.
Название Венецианский контракт
Автор произведения Марина Фиорато
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2012
isbn 978-5-905641-06-0



Скачать книгу

они все же понимали – что-то случилось.

      Предчувствуя недоброе, Фейра поднялась по ступенькам возвышения и отдернула тонкие, расшитые муслиновые занавески, закрывавшие ложе Валиде-султан.

      Мать султана лежала, скрючившись, с полузакрытыми глазами, кожа приобрела неестественный цвет – что-то среднее между слоновой костью и желчью. Вены на шее вздулись и стали иссиня-черными, словно у неё на шее выросла мандрагора. Щеки, обычно округлые и розовые, ввалились, будто две темные вмятины, а под глазами залегли фиолетовые тени. Жидкие светлые волосы потемнели от пота и прилипли ко лбу. Нурбану была женщиной лет сорока, с приятными полными формами и бледной кожей, как у иностранцев, но теперь её кожа под украшенной драгоценностями сорочкой казалась мешковатой, лиловой и покрытой крапинками, от приятных округлостей ничего не осталось, тело её стало рыхлым, обвисшим, словно сдувшийся пузырь. Крики прекратились, и Нурбану уснула.

      Фейра взяла Валиде-султан за запястье – в том месте, где бьется пульс, отчего та пошевелилась и застонала, взывая к кому-то на неизвестном языке: «Сесилия Баффо. Сесилия Баффо».

      Голос Нурбану, обычно низкий и мелодичный, теперь походил на скрежет. Глаза у неё внезапно открылись – кроваво-молочные. Но она, казалось, узнала Фейру, назвав её по имени, и привлекла к себе, заговорив с ней на языке, который понимала только Фейра, – на родном языке Нурбану. Этот язык скакал и отплясывал, словно цокали копыта, язык, в котором каждое слово оканчивалось на а или о. Валиде-султан обучила её этому языку – она называла его финикийским – ещё тогда, когда Фейра маленькой девочкой приходила во дворец с отцом. Он стал их тайным языком, которым они пользовались, когда речь заходила о самых секретных поручениях Валиде-султан. Вот и сейчас она говорила на нём:

      – Ты должна сказать ему, Фейра, ты и только ты.

      Фейре показалось, что она поняла. Она с испугом повернулась к Келебек:

      – Мы должны позвать врача и сообщить султану.

      – Нет! – Валиде-султан внезапно села, очнувшись ото сна, и грозно крикнула, – Сесилия Баффо! Сесилия Баффо! Четыре всадника; едут, едут. Иди и смотри.

      Дыхание Нурбану было отвратительным, желчная слюна тонкой ниточкой свисала с её подбородка.

      Фейра принялась её успокаивать, гладя по щеке, как ребенка, пока её госпожа снова не заснула.

      Фейра отступила к занавескам и задернула их за собой, подозвав Келебек.

      – Сесилия Баффо, – прошептала Фейра. – Кто она? И кто эти Четыре всадника?

      – Госпожу привезли сюда много лет назад корсары, которые похитили её. Может, их было четверо? – пожала плечами Келебек.

      – Возможно. А имя? Кто такая Сесилия Баффо? – настаивала Фейра.

      – Не знаю! – вскрикнула Келебек в страхе.

      – Опиши мне весь день госпожи, в точности, с самого утра, – задумчиво попросила Фейра.

      – Она проснулась и приказала одеть её в ночную сорочку, украшенную драгоценностями, потому что ждала гостя, – начала