Название | Жестокие духи |
---|---|
Автор произведения | Кэт Чо |
Жанр | |
Серия | Кумихо |
Издательство | |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-04-174022-1 |
10
Хальмони (кор. 할머니) – бабушка, а также уважительное обращение к женщине старшего возраста.
11
-а/-я (кор. – 아 / – 야) – суффиксы -а и -я в конце имени обычно используются в общении между близкими людьми, как уменьшительно-ласкательные.
12
Пуджок (кор. 부적) – талисман на удачу, любовь или для успокоения нервов. Пуджоки создают шаманы или монахи (см. Примечания).
13
Омони (кор. 어머니) – мать.
14
Хён (кор. 형) – старший брат, также может использоваться при обращении к старшему товарищу и другу. Может употребляться с добавлением уважительного суффикса – ним (님).
15
Квисин (кор. 귀신) – призрак.
16
Оппа (кор. 오빠) – обращение, которое используют лица женского пола по отношению к старшим братьям либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.
17
Пёнтхэ (кор. 변태) – извращенец.
18
Кимчхи (кор. 김치) – остро приправленные квашеные овощи, обычно пекинская капуста. Считается в Корее основным блюдом. Ччигэ (кор. 찌개) – корейское рагу.
19
Ккоджё (кор. 꺼져) – груб. «отвали», «исчезни».
20
Мэхва, или мэйхуа (кор. 매화나무) – азиатское цветущее сливовое дерево. Также иногда называют мэсиль (кор. 매실나무).
21
Образование в Южной Корее делится на начальную, среднюю и старшую школы. В начальной школе шесть классов, в средней и старшей – по три.
22
Абоджи (кор. 아버지) – отец.
23
LOL – компьютерная игра League of Legends.
24
Миёккук (кор. 미역국) – суп из морской капусты, часто подают на день рождения и во время болезни.
25
Соллонтхан (кор. 설렁탕) – суп из воловьей ноги, который варят много часов до приобретения молочного цвета.
26
Сунын (кор. 수능) – экзамен на академические способности, или CSAT, который в ноябре сдают выпускники третьего класса старшей школы. Чтобы ученики не опоздали на экзамен, многие компании в этот день открываются на час позже, а автобусы и метро ходят чаще.