Название | Загадочное убийство в Эрфурте |
---|---|
Автор произведения | Оллард Бибер |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Сыскное агентство Макса Вундерлиха. Лучше, чем немецкий детектив |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-04-172962-2 |
В Эрфурт Макс въехал со стороны Леберштрассе. Он не знал, куда им надо, поэтому припарковал автомобиль при первой возможности и начал будить Гизелу Оберман. Она раскрыла глаза, непонимающе посмотрела на него и спросила:
– Где я?
– Фрау Оберман, мы уже в Эрфурте. У вас есть адрес, куда нам надо ехать?
Она с испуганным видом кивнула, залезла в сумочку и подала Максу небольшой листок бумаги:
– Посмотрите сами, господин Вундерлих…
Он прочел адрес, затем высунул голову в окно и, увидев сгорбленную седовласую старушонку, расспросил у нее, как проехать по нужному ему адресу. Старуха оказалась на редкость разговорчивой и готова была рассказать ему даже то, что его абсолютно не интересовало. Сославшись на отсутствие времени, Макс вежливо прервал ее шепелявый речевой поток и отпустил педаль сцепления.
Их встретил инспектор Ниммер (тот самый, который был на месте обнаружения трупа). С серьезным видом он посмотрел на вошедших и попросил предъявить документы. Он внимательно прочел данные в каждом удостоверении, шевеля губами и внимательно сверяя фото со стоящими перед ним оригиналами. Затем начал говорить:
– Фрау Оберман, вы, значит, супруга… – Он замялся, потому что хотел сказать «опознаваемого», но вовремя спохватился и продолжил: – Вальтера Обермана, заявленного вами пропавшим…
– Да, господин инспектор.
– А кто вы, господин Вундерлих?
– Я частный детектив и знакомый фрау Оберман. Приехал с ней, чтобы поддержать ее.
– Но вы ведь не занимаетесь расследованием этого случая?
– Пока нет, господин инспектор. Ведь никакого случая еще нет.
– Что вы имеете в виду?
– Есть труп пока неизвестного человека, который, возможно, не имеет отношения к фрау Оберман.
– Вы правы… – Инспектор попытался изобразить подобие улыбки, но быстро сомкнул губы.
Он повел их в «холодильник». Гизела Оберман сразу же оперлась на руку Макса, и он представил, как тяжело ему будет, если… Нагрузка на руку увеличилась еще до этого «если», потому что картина, которая открылась их взору, лишь только они переступили порог помещения, уже произвела магическое воздействие на его спутницу, и она почти повисла у него на руке. Перед ними были три топчана, накрытые простынями, и Макс подумал, что если Вальтер Оберман здесь, то как бы было хорошо, если бы инспектор сдернул простыню с него первого. Инспектор решил начать демонстрацию слева направо и, сдернув простыню, сказал:
– Смотрите, фрау Оберман.
Его слова произвели обратное действие, и Гизела зажмурила глаза. Инспектор вздохнул и просительно взглянул на Макса.
– Фрау Оберман, откройте глаза, пожалуйста… – сказал Макс.
Женщина открыла глаза и, увидев пожилого мужчину с синюшным лицом, отрицательно замотала головой.
По закону подлости, только после того, как инспектор сдернул простыню с третьего топчана, Гизела Оберман разразилась отчаянным рыданием. Макс