Название | Любовная дуэль |
---|---|
Автор произведения | Сергей Данилов |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
Как на пестрящих полотнах Альфреда Сислея,
Но человек близорукий, о том не жалея,
Меньше расходует нервов и килокалорий:
Не раздражает толпа акварельных прохожих,
Кляксы нахмуренных лиц не пугают оскалом,
Злобные всплески не жгут истеричным накалом
В обществе добрых теней, друг на друга похожих.
Нити дорог не смущают бензиновой грязью,
В бликах затейливей вид площадей запылённых,
Улиц уставших, щербатых домов прокажённых.
Соты безликих кварталов мерещатся вязью.
Смутные образы женщин весьма симпатичны,
Все незнакомки изящны, милы и приятны.
Тусклые абрисы сказочно невероятны,
В круге размытых границ они аутентичны.
Да, близорукие граждане чтут миопию,
Что с повседневностью грубой легко примиряет.
Мнится им – мир дружелюбно, призывно играет.
Слух потеряют частично – впадут в эйфорию!
Вторичность
Всю жизнь пишу вторичные стихи.
Досадная проблема объяснима —
Обсосаны все темы. Скачет мимо
Хромой Пегас – стол полон чепухи.
Придуманы давно таблицы мер:
Диктуют мне, что больше, легче, дальше.
Мир суррогатный полон разной фальши,
Вокруг изрядно копий и химер.
Похоже, я минорный кавалер —
Прелестницы разобраны другими.
Мои слова им кажутся пустыми,
Претит квартиры скромный интерьер.
Непревзойдённый для вторых ролей,
Я – потребитель секонд-хенда плоти,
Надёжный винтик в скользком обороте
Поддельных чувств пресыщенных людей.
В азарте
Я вдохновенно, изящно, смело
Под пресс отправлю смурные дни,
С тобою в небо взлечу умело,
Предупрежденья презрев родни,
Расстанусь резко с обрыдлой ношей,
Играя ритмом резных стихов,
Гордиться стану атласной кожей,
Не опасаясь ночных шагов.
Мечтать о счастье я буду просто,
Ажурно рифмы из слов плетя,
Пленяться буйным цветочным ростом,
Купаться в музыке струн дождя,
В разлуке фото ласкать в кармане,
Шепча, что скоро к тебе вернусь,
Теряясь в сладком, слепом обмане,
Пускать галопом греховный пульс.
В азарте шоры сорву, рискуя
Ослепнуть вмиг от любви огня.
Жизнь неземную для нас рисую.
Ты безгранично влечёшь меня.
Моя панацея
Бесполезны провизоры и фармацевты.
Не доверюсь очкастым седым докторам,
Я отставил давно пузырьки и рецепты.
Для меня моя муза – интимный бальзам.
Злые мысли преследуют тучей пчелиной?
Беспокойством терзает безлунная ночь?
Отправляюсь к красавице любвеобильной —
Той, что лаской снотворной готова помочь.
Если вдруг надломлюсь, цепенея от стресса,
Не смогу сочинять куртуазно стихи,
Подготовит компресс поцелуев принцесса.
Станут грубые рифмы точны и легки.
Кризис среднего возраста впредь не помеха —
От проблем ограждает альковный талант,
Обнажённая, в звоне игривого смеха,
Чаровница – отменный антидепрессант.
Не боюсь предстоящего климакса бредней,
Ясность мыслей пожалует, не аммиак, —
Поселилась с любовною связью последней
В сердце муза – сильнейший афродизиак!
Вендетта любви
Спрячься в сумерках в чреве комода,
Затаись и меня не зови.
К нам пришла заграничная мода —
Мы играем в акценты любви.
Взяв блестящего счастья бумаги,
На неделе не режь и не рви.
В выходные, набравшись отваги,
Сложим сто оригами любви.
Клей купюры на стены степенно,
Чтоб вокруг красовались рубли.
Тёплый вечер вдвоём