Название | Багровый роман |
---|---|
Автор произведения | Вероника Фокс |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | Love&Crime. Любовь, страсть, преступление |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-04-172957-8 |
– Отпущу, когда сядешь в машину.
«Принять решение оказалось бы сложнее, если бы на улице стояла другая погода. Я и правда не хочу заболеть именно сейчас, когда от меня требуется выполнение огромного объема работы», – приходит ко мне осознание, и я, смирившись с тем, что он победил, поддаюсь. Отпустив меня, Майкл помогает мне забраться в машину и захлопывает за мной дверь. В машине тепло, а кожаный салон приятно пахнет чем-то цитрусовым.
Заняв место водителя, Майкл приглаживает мокрые волосы и смотрит на меня. Светодиодная подсветка придает его профилю некую загадочность. На его лице еще видны мокрые дорожки от капель, а рубашка насквозь промокла, но мне до этого нет дела. Повернувшись к нему, я улавливаю в его взгляде еле заметный отблеск злости, который не воодушевляет меня.
– Маргарет не упоминала, что ты упертая, как баран, – оскалившись, замечает он.
Ничего не отвечая, я молча смотрю на него. Ким же, демонстративно вздохнув, наклоняется так близко, что его лицо оказывается в нескольких сантиметрах от моего. Съежившись, я машинально выставляю ладони вперед, чтобы оттолкнуть наглеца, который с каждой секундой пугает меня все больше и больше.
– Да тише ты, lilla katten[3], – произносит он, пристегивая меня ремнем безопасности и отстраняясь.
Переводя дыхание, я чувствую, как мое сердце учащенно бьется. «Он был так близко, что я смогла разглядеть черные ресницы, кожу и волосы. И почему мне показалось, что он хотел причинить мне вред? – постепенно сгораю я от стыда за свое поведение. – Майкл всего лишь предложил меня подвезти. И он просто меня пристегнул ремнем безопасности. – Мои щеки стремительно заливаются румянцем. – Господи, я полная дура!»
Мужчина пристегивает свой ремень безопасности и нажимает на газ. Шины визжат, и я краем глаза успеваю заметить довольную ухмылку на его лице.
Выехав с территории издательства, мы движемся вперед по магистрали.
– Говори адрес.
– Высадите меня у ближайшего метро, – отворачиваясь к окну, прошу у него.
«Все равно мне неловко ехать с ним вот так вот рядом. Я не знаю, что он за человек, а оттого, что он популярный автор, мне легче не становится», – думаю я, едва заметно хмурясь.
– По-моему, ты не уяснила предыдущий урок, – сухо бросает в ответ мужчина.
Майкл ведет машину крайне спокойно, совершенно не превышая скорость, но от того, что он выпил, мне не по себе. Мой уровень социальной адаптации душит меня, привнося в разум страшные вещи. «А вдруг мы разобьемся? Или в нас кто-нибудь врежется?» – начинаю я снова паниковать.
– Вы выпили. Это небезопасно, – вслух сообщаю я ему.
– Для тебя?
– Для всех.
В машине воцаряется тишина. Я чувствую, что до сих пор не согрелась, но пытаюсь сдержать дрожь, которую становится все сложнее контролировать.
– Замерзла? – без лишних эмоций спрашивает Майкл.
– Я
3
Популярное выражение из игры «Клуб романтики», в переводе «котенок», «маленькая кисонька» и т. п.