Переводчик турецкого – 2. Юмористический рассказ. Татьяна Олива Моралес

Читать онлайн.
Название Переводчик турецкого – 2. Юмористический рассказ
Автор произведения Татьяна Олива Моралес
Жанр Юмор: прочее
Серия
Издательство Юмор: прочее
Год выпуска 0
isbn 9785005678461



Скачать книгу

ес, дизайн обложки, 2022

      ISBN 978-5-0056-7846-1 (т. 2)

      ISBN 978-5-0056-7847-8

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Аннотация

      Данная книга является продолжением книги одноимённого автора «Переводчик турецкого», она поведает вам о том, что происходило в жизни главной героини и её окружения дальше. Рассказ написан в юмористическом жанре.

      Творчество – это создание из ничего.

      Сабахаттин Али

      Репетитор номер один

      Не прошло и полгода, как наша Варенька стала репетитором номер 1 в Рунете. Это именно к ней стекались толпы учеников по турецкому и английскому языкам. Именно в её расписании появился раздел «Лист ожидания», в который время от времени заносились новые претенденты на обучение, так как мест всем не хватало хронически, категорически и катастрофически.

      И оно было понятно. За причиной такой востребованности далеко ходить было не надо. Вероятно, уважаемый читатель помнит из первой книги с одноимённым названием, что в Рунете в то время было днём с огнём не сыскать нормального репетитора.

      – Ох, и притомилась я что-то сегодня, Никанорушка. – устало молвила Варя, садясь за накрытый к ужину стол.

      – Немудрено, Варюша, ты же с 6 утра на ногах, и так ежедневно! – со сочувствующим вздохом отвечал Никанор. – Вот ведь совсем ты себя не бережешь, только про своих учеников да учебники думаешь.

      – А как иначе, скажи ты мне на милость? Если весь Рунет кишит отвратными репетиторами, не сведущими, как надобно людей учить, и учебников хороших там отыскать невозможно. Так значит, хотя бы мне нужно из моих учеников делать хороших репетиторов, и учебники правильные для людей писать, чтобы могли они по ним либо сами, либо с репетиторами нормальными учиться.

      – Тебе видней, конечно же, однако, не бережёшь ты себя, Варюша, ой не бережёшь!

      Выучить английский? Да у вас просто нет шансов!

      Как-то раз ближе к полудню Варину работу над очередным учебником прервал телефонный звонок.

      – Здравствуйте, госпожа Ключевская, Варвара Михайловна, не так ли?

      – Добрый день, всё правильно.

      – Я вам звоню, так как нашёл ваши контакты на Яндекс услугах. Нашей компании на переговоры срочно требуется устный переводчик турецкого. Работа эта разовая, сроком на неделю, начиная со следующего понедельника. Вас это могло бы заинтересовать?

      – Увы, нет, я работаю с раннего утра до позднего вечера, у меня даже и выходных-то не случается. Ничем не могу вам помочь. – устало проговорила женщина, приготовившись было повесить трубку, когда её собеседник задал неожиданный вопрос:

      – Извините, я вижу, вы преподаёте два иностранный языка: английский и турецкий. Какой же из них пользуется большим спросом?

      – Конечно же, турецкий.

      – Вот как. Отчего же «конечно же»?

      – «Конечно же», потому что, преподавая один лишь английский, вы никогда в жизни не заполните своё расписание уроками с утра до вечера, сделать это будет просто НЕ-РЕ-АЛЬ-НО.

      – Надо же, а я-то вот всю свою жизнь учу именно английский, и выучить толком не могу почему-то, что уж там говорить про турецкий.

      – Да у вас, к сожалению, нет практически никаких шансов выучить английский в сложившейся обстановке, если только вы случайно не наткнётесь на репетитора, умеющего преподавать.

      – А вы преподавать умеете?

      – Я умею, но у меня, к сожалению, занято всё урочное время. Единственное, что я могу для вас сделать, это – поставить в лист ожидания. Но, когда именно освободится какое-то место, я сказать не могу.

      – Да, поставьте, конечно же, меня зовут Аркадий.

      Записав Аркадия в лист ожидания, Варя продолжила работу над учебником. А после и вовсе позабыла об этом разговоре.

      Напутствие

      В один прекрасный солнечный денёк, когда за окном пела осень, для четырнадцатилетней Полины Коробей настал тот самый, звёздный час Х, когда она вступала в свою взрослую жизнь на просторах Рунета.

      Блестяще выучив английский до уровня С1+, она готовилась провести свой первый урок английского языка в качестве репетитора. А потому пришла на напутственную консультацию к своему репетитору Варваре Ключевской.

      – Ну что же мне вам сказать, Полина. Вы очень хорошо знаете английский язык, а посему бояться вам решительно нечего. Однако, учитывая тот факт, что вам на данный момент времени лишь только четырнадцать лет, придётся вам немного, так сказать, поврать. А если быть точнее, то вам придётся долго и упорно врать по поводу своего возраста.

      Мы же прекрасно понимаем, что ребёнка, пусть даже уже и подростка, всерьёз в качестве своего репетитора никто не воспримет.