«Хождение вкруг». Ритуальная практика первых общин христоверов. К. Т. Сергазина

Читать онлайн.
Название «Хождение вкруг». Ритуальная практика первых общин христоверов
Автор произведения К. Т. Сергазина
Жанр Религиоведение
Серия Humanitas
Издательство Религиоведение
Год выпуска 2017
isbn 978-5-98712-690-5



Скачать книгу

жена может получать что ему на ум взойдет. Сии люди никому не кланяются и никого не почитают, ничему не учатся, не божатся, и отметают едва не все христианския церемонии»[4]. Кажется, что «квакерская ересь» систематически появляется на обложках архивных дел еще в XVIII веке. При этом кажется, что в делах подобный термин присутствует далеко не всегда.

      Во-вторых, заманчиво было бы набросать некоторые возможные параллели. Среди них можно было бы назвать «мучимых судорогами» (convulsionnaires) из парижской церкви Сен-Медард. История convulsionnaires, падающая как раз на тот же промежуток времени, над которым работает автор – 1728–1745 годы, – содержит целый ряд параллельных элементов[5]. Это и оппозиционное религиозное течение, в среде которого возникает явление (в данном случае, янсенизм), и роль почитания могилы только что умершего праведника (в данном случае, диакона Пари), а также – превращение открытого и широкого сообщества в замкнутые группы. Предполагая отсутствие какого-либо культурного трансфера, интересно было бы поставить вопрос о том, почему складывающиеся оппозиционные течения показывают близкие элементы.

      Посылая студентам по электронной почте тексты для семинаров, мы обычно приписываем в конце пожелания: Bonne lecture (доброго чтения!). В отсутствии падежа, это пожелание можно прочитать и как оценочное суждение – «хорошее чтение!»

      Уступая место автору, чувствую себя вправе сказать читателю – Bonne lecture.

Александр Сергеевич Лавров,Universitе́ Paris-SorbonneПариж, ноябрь 2016 г.* * *

      В селе Красный Волок пригожий народ:

      Лебедушки девки, а парни как мед,

      В моленных рубахах, в беленых портах,

      С малиновой речью на крепких губах;

      Старухи в долгушках, а деды – стога,

      Их россказни внукам милей пирога:

      Вспушатся усищи, и киноварь слов

      Выводит узоры пестрей теремов.

      Моленна в селе – семискатный навес:

      До горнего неба семь нижних небес,

      Ступенчаты крыльца, что час, то ступень,

      Всех двадцать четыре – заутренний день.

      Рундук запорожный – пречудный Фавор,

      Где плоть убелится, как пена озер.

      Бревенчатый короб – утроба кита,

      Где спасся Иона двуперстьем креста.

      Озерная схима и куколь лесов

      Хоронят село от людских голосов.

      По Пятничным зорям на хартии вод

      Всевышние притчи читает народ:

      «Сладчайшего Гостя готовьтесь принять!

      Грядет Он в нощи, яко скимен и тать;

      Будь парнем женатый, а парень, как дед…»

      Полощется в озере маковый свет,

      В пеганые глуби уходит столбом

      До сердца земного, где праотцов дом.

      Там, в саванах бледных, соборы отцов

      Ждут радужных чаек с родных берегов:

      Летят они с вестью, судьбы бирючи,

      Что попрана Бездна и Ада ключи.

Николай Клюев, 1916 г.



<p>4</p>

Собрание разных записок и сочинений, служащих к доставлению полнаго сведения о жизни и деяниях государя императора Петра Великаго, изданное трудами… Федора Туманского. Ч. 3. СПб., 1787. С. 65. К сожалению, русский перевод «Истории» Гюйссена не датирован. Сравн. вполне нейтральное упоминание о квакерах в Пенсильвании в опубликованном в 1719 году переводе «Географии» Гюбнера (Словарь русского языка XVIII века. Л., 1984. Вып. 10. Кастальский—Крепостца. С. 23).

<p>5</p>

О мучимых судорогами см.: Catherine-Laurence Maire. Les convulsionnaires de Saint-Mе́dard: miracles, convulsions et prophе́ties à Paris au XVIIIesiècle. Paris, 1985.