Восхождение на Иремель. Данила Светлояров

Читать онлайн.
Название Восхождение на Иремель
Автор произведения Данила Светлояров
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

существования любой замкнутой системы) фигурами и белыми – ложный, поскольку душевная борьба светлых и темных начал в человеке не имеет смысла, если отождествлять себя с одной из фигур на доске. У человека есть право на единственно верное решение – перестать быть вовлеченным в игру, выйти из нее, поняв, кто он есть по своей сути. Это и есть пробуждение, освобождение от иллюзии навязываемых обстоятельств. Чтобы пробуждение произошло, нужно вслушаться в самого себя, отсечь посторонние звуки.

      Люди не равны между собой вследствие условий, в которых они родились и воспитывались. У некоторых из нас есть преимущества физические, у некоторых социальные, у некоторых ментальные, раскрывающие себя в процессе взросления человека. Мы можем быть равны перед законами общества, которыми оно ограничивает права каждого своего члена. Это необходимый минимум для существования общества. Но для развития требуется иное равенство – равенство этическое, благодаря которому каждый может сравнивать себя не с кем-то другим, а лишь с собой вчерашним. Всегда будет существовать соблазн: пытаться увидеть в другом свое отражение и сравнивать себя с ним. Но другой – это не я, а значит, такой метод сравнения не имеет смысла, награда или порицание при таком сравнении не имеет ценности.

      В чем тогда смысл? В том, что необходимо повзрослеть до осознания необходимости выхода из текущей игры. Не для того, чтобы начать новую, и не для того, чтобы стать наблюдателем, а для того, чтобы освободиться от потребности в одобрении, от необходимости быть оцененным кем-то другим. Важно осознать, что право на то, чтобы быть, право на то, чтобы любить самому и быть любимым, имеется у каждого просто по факту существования. Как только человек осознает это, у него открывается перспектива стать настоящим творцом новой реальности.

      Почему я так долго говорю об этом, предваряя дальнейшее повествование?

      «Железо железо острит!» Главному герою этой повести было необходимо встретиться с таким же, как он, искателем истины, чтобы после встречи с ним, обратиться к себе внутреннему и начать «вглядываться в глубину». Встреча главного героя с Тимуром, чье имя означает «железный», послужила поворотным моментом в жизни, пробуждением себя истинного. В одном из христианских текстов говорится: «слово Божие живо и действенно и острее меча обоюдоострого». Некоторые редуцируют эту фразу до мысли, что здесь говорится о Библии. Но это не так. К моменту письменной фиксации этой идеи отдельные тексты еще не были объединены в собрание священных писаний, не было канона, а значит речь здесь о самом свойстве Истины. Истина, посредством слов и образов с ними связанных, проникает внутрь сознания, чтобы «оценить намерения и мысли». Оценить – означает сравнить со стандартом, эталоном. Не общечеловеческим понятием, принятым к употреблению после согласования его в ходе общественной дискуссии, а именно «Платоновским эйдосом».

      В таком значении встреча главного героя с Тимуром стала тем самым столкновением с «мечом обоюдоострым». Ценность произошедшего события в том, что главный герой не остановился на месте, упершись в свои предрассудки, а захотел разобраться во всем, для чего начал изучать русский язык, на котором Тимур, прекрасно владеющий языком английским, не просто говорит, но и думает. В языке важна архаика, образы, проявляющиеся в процессе использования слов. Когда о русском языке говорят как о «великом и могучем», речь не о том, что он лучше или хуже другого языка. Как нет смысла сравнивать себя с кем-то иным, кроме себя, так нет смысла сравнивать и языки по значимости. Русский язык могуч в силу своей образности, своей «природной способности» пробуждать в сознании то, что было сокрыто в толще веков.

      Примечание: Предлагаемый далее текст складывался исходя из желания вглядываться в красоту. Для более точной его интерпретации есть возможность воспользоваться ключом из «Этюда в лазурных тонах».

      Разумеется, главные герои этого повествования являются персонажами выдуманными. Какое-либо совпадение с реальными людьми или же обстоятельствами, скорее всего, – дело случая. Мы живем в мире, где все может случиться – даже такое.

      Глава 1. Вопросы

      С арабского языка на русский имя Башир переводится как «добрый вестник или вестник радости». Именно так звали героя, от имени которого в третьем лице далее пойдет повествование, его родители. Сам же он при знакомстве с кем-либо называл себя: Йоги, ака бугимен. Страшилки, с помощью которых запугивают непослушных детей в некоторых странах, отчасти перекликаются с персонажем Бабы Яги из русских сказок. Об этом когда-то давно Баширу рассказали друзья, учившиеся с ним вместе в начальной школе в Лос-Анджелесе. Звучание этого слова «Яга» на незнакомом ему языке было настолько притягательным, что он решил, что будет звать себя именно так. Только в произношении Башира был немного другой оттенок, словно он приветствовал встречных знакомых: «Йоу!»

      В принципе, те, кто в теме, понимают, что имя нарицательное Я-га – связано с кем-то, кто помогает человеку разобраться в самом себе, найти свой путь в жизни. В древнегреческих Дельфах, например, при храме Аполлона (бога света), этим занимались оракулы.

      Если же читающий эти строки случайно или целенаправленно ознакомился чуть ранее с «корнями