Название | Песнь о Трое |
---|---|
Автор произведения | Колин Маккалоу |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Колин Маккалоу: Золотая коллекция |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 1998 |
isbn | 978-5-17-092334-2 |
Уловка сработала. Дважды в год лев проходил по тропе, убивал дрожащих, закованных в цепи дев и оставлял лошадей нетронутыми – ничтожная плата за спасенную гордость царя Лаомедонта и сохранение дела, приносившего ему прибыль.
Четыре дня назад шесть дев были выбраны для осеннего жертвоприношения: пять были из города, шестая же – из внутренней крепости, из дворцовых палат, любимое дитя моего отца, его дочь Гесиона. Когда Калхант принес нам эту новость, сначала отец не поверил:
– Неужели ты оказался таким идиотом, чтобы не поставить на ее саване метку? С моей дочерью обошлись так же, как с остальными?
– На то воля бога, – спокойно ответил Калхант.
– Бог не желает, чтобы моя дочь была выбрана в жертву! Он хочет получить шесть девственниц, только и всего! Поэтому, Калхант, выбери другую.
– Не могу, царь.
Калхант стоял на своем. Выбор был сделан божественной рукой, а значит, именно Гесиону нужно принести в жертву, и никого другого.
Хотя никто из придворных не был свидетелем их напряженной и гневной беседы, слух о ней разнесся по всей внутренней крепости, достиг каждого ее уголка. Лизоблюды вроде Антенора во весь голос осуждали жреца, в то время как царские дети, включая меня, его наследника, думали, что наконец-то отцу придется смириться и вернуть Посейдону ежегодную дань в сто талантов.
На следующий день царь созвал совет. Конечно же, я был там – наследник должен слышать все решения царя из его собственных уст.
Он держался спокойно и невозмутимо. Царь Лаомедонт был очень маленького роста, его молодость давно миновала, и теперь в длинных волосах просвечивало серебро. Его одеяние было украшено золотом. Только голос его всегда нас удивлял, настолько он был глубок, благороден, мелодичен и силен.
– Моя дочь Гесиона, – обратился он к собравшимся перед ним сыновьям, двоюродным братьям и прочим родственникам, – согласилась принести себя в жертву. Этого требует от нее бог.
Возможно, Антенор и догадывался, что скажет царь, но мы с моими младшими братьями – нет.
– Господин! – воскликнул я, не в силах сдержаться. – Вы не позволите! В тяжкие времена царь может принести себя в жертву ради народа, но его девственные дочери принадлежат Артемиде, а не Посейдону!
Не по нраву ему пришлось, что старший сын порицает его перед придворными; он поджал губы и выпятил грудь.
– Моя дочь была выбрана, Подарк Приам! Выбрана Посейдоном!
– Посейдону было бы больше по нраву получать сто талантов золота для Лирнесского храма, – процедил я сквозь зубы.
В эту минуту я увидел ухмылку Антенора. Он обожал слушать, как царь ссорится со своим наследником.
– Я