Мантикора и Дракон. Эпизод I. Анна Кувайкова

Читать онлайн.
Название Мантикора и Дракон. Эпизод I
Автор произведения Анна Кувайкова
Жанр Боевое фэнтези
Серия Мантикора и Дракон
Издательство Боевое фэнтези
Год выпуска 2015
isbn 978-5-227-05844-7



Скачать книгу

среди деревьев, выискивая подходящий просвет. Таковой обнаружился в десятке шагов от места стоянки. Небольшая возвышеность, окружённая деревьями, и парочка валунов на ней, повёрнутых плоской стороной вверх.

      Набросав на одном из них острым металлическим кончиком пера рисунок, посадила птичку в центр оного. И стоило той взмахнуть крыльями, как серебристые нити пут окутали её, обездвижив.

      – Ну-ну, – неодобрительно цокнула языком. – А как же поговорить?

      Пара штрихов, несколько простеньких печатей на коре ближайших деревьев, немного магии Смерти – и нас окружила небольшая стена из тонкой прозрачной плёнки желтовато-синего цвета.

      Сорока испуганно пискнула. Несколько простых пассов – и вот на камне сидит молодой парень. Растрёпанный, в одежде не по росту и со злым взглядом зелёных глаз. Тонкий металлический трос на поясе. Метательный стилет в рукаве, три-четыре кинжала в набедренных ножнах и ещё, наверное, столько же за голенищами сапог. Облегчённый вариант экипировки, даже как-то обидно. Не ценят меня в гильдии, не ценят. Или недооценивают свои силы, что вероятнее.

      – Ну? – вопросительно вскинула бровь, прервав затянувшееся молчание. – И что же привело такого знатного гостя в эти края?

      – Я от Риго, – нехотя ответил юнец, поднимаясь и гордо вскидывая голову.

      – Любопытно… – насмешливо протянула. – Работаешь на два фронта? Похвальное рвение. И что понадобилось игрокам от славной гильдии убийц?

      – У него дело к тебе, Мантикора. – Прозвище в его произношении прозвучало как отборное ругательство. – И мне велено доставить тебя в Город мертвецов. Как можно быстрее.

      – Какое изящное название для Мельхиора, – усмехнулась, заинтересованно склонив голову набок. – Поэтичное, а самое главное, как тонко и точно отражает суть этого города. Так что же хочет господин Риго от скромного наёмного убийцы?

      – Мне не говорили, – скривился гонец, неопределённо пожав плечами. – Моё дело – доставить послание и сопроводить тебя.

      – Конечно, – закивала, мягко улыбаясь.

      Стремительный бросок руки с зажатым в кулаке тонким стилетом. Лезвие повёрнуто ко мне. Удар пришёлся по диагонали, с разворотом всем корпусом по инерции. И обратно, изменив положение ножа. Выпрямившись, крутанула оружие в пальцах и убрала в ножны, с неким любопытством рассматривая мёртвое тело, распростёртое на земле.

      Всегда считала, что традиция убивать гонцов, приносящих плохие новости, была придумана не зря.

      Склонившись к валуну, потёрла один из рисунков. Барьер с хлопком свернулся, выбросив неиспользованую магию в воздух.

      Задумчиво нахмурилась, возвращаясь к лагерю. И всё же, что Риго от меня нужно? Не тот он человек, коли можно его так назвать, приглашения которого стоит игнорировать. На встречу в Мельхиор ехать придётся в любом случае.

      И как бы я хотела порвать с прошлым и с этой работой!.. Но ещё не время.

      Правда, прежде чем взяться за новое дело, стоит подумать о безопасности сына.

      Тяжело