Название | Легко приходят – легко уходят |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Хедли Чейз |
Жанр | Крутой детектив |
Серия | |
Издательство | Крутой детектив |
Год выпуска | 1960 |
isbn | 5-04-000046-4 |
– Удираешь?
– Когда Байфлит будет кормить собак, я выскочу. Идешь со мной?
– Ты псих! Черт возьми, как ты собираешься выскочить?
– Я уже снял с себя цепи, могу снять их и с тебя. Я могу так же открыть дверь. Так ты идешь со мной?
– А как насчет собак?
– Выйдем, когда Байфлит начнет их кормить.
– А куда побежим?
– К реке. Потом доберемся до станции. Стоит попробовать. Если не хочешь идти, скажи.
– Ты сможешь снять эту проклятую цепь?
– Да.
– Так снимай!
Я соскользнул с нар и сел на пол. Нащупал закованную лодыжку. Приходилось работать в темноте, но все же через несколько минут мне удалось открыть замок. Браслет упал на одеяло.
Едва я выпрямился, как две горячих руки схватили меня за подол рубахи, и, прежде чем я успел хоть что-нибудь сообразить, каторжник цепко держал меня за горло. Хватка у Бойда была мертвая. Я даже не пытался вырываться и молил Бога, чтобы эта скотина не убила меня.
– Слушай, новичок, – прорычал он, – если ты хочешь подложить мне свинью, то… Ты понял, да?
Он отпустил меня, и я с трудом выдавил:
– Пошел к черту, обезьяна! Не хочешь бежать, так и скажи.
Кто-то заворчал на нас сквозь сон, кто-то выругался. Мы прижались друг к другу. Я чувствовал несвежее дыхание Бойда, его руки по-прежнему были наготове. Но вот он обмяк:
– Ладно, я иду.
– Тогда слушай. Когда вырвемся – побежим к реке. Они пошлют за нами собак. Если мы успеем добежать до воды, то сможем их обмануть. Ты умеешь плавать?
– Умею, но плохо, – проворчал он. – Ты открывай дверь, а об остальном я сам позабочусь.
Я снова забрался на нары и стал массировать шею. В окне забрезжил рассвет. Я вытащил мешочек с перцем и сунул его под рубаху. Делиться с Бойдом своим секретом я не собирался. Я лежал в ожидании, следя за тем, как разгорается свет, и слушал тяжелое дыхание снизу. Внезапно я услышал шепот напарника:
– Ты уверен, что сможешь открыть эту дверь?
– Уверен.
– Почему ты думаешь, что мы сможем убежать?
– А что еще нам делать?! Подыхать в этой дыре?
В тишине мы услышали собачий лай. Этот звук заставил меня похолодеть.
– Собаки… – прошептал Бойд.
– Пока они едят, мы в безопасности.
– Ты так думаешь? – сказал Бойд, и я услышал страх в его голосе. Даже такая тупая обезьяна, и та боялась этих псов.
Прошли долгие и напряженные сорок минут. Тонкий луч солнца заглянул в окно и начал двигаться по полу. До побега осталось несколько мгновений. Я слышал возню собак во дворе. Кто-то из заключенных начал шевелиться, дергая цепь и будя всех остальных. Завязалась перебранка. Теперь, глядя вниз, я мог видеть лицо Бойда.
– Ну? Не струсил? – спросил он.
– Нет.
Лай собак стал заливистым, нетерпеливым: Байфлит вышел из кухни и направился к загону.
– Присмотри, чтобы ни один из этих парней не