Название | Другая миссис |
---|---|
Автор произведения | Мэри Кубика |
Жанр | Триллеры |
Серия | Tok. Преступления страсти |
Издательство | Триллеры |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-04-166733-7 |
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Кондоминиум. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Оловянное покрытие для потолков, распространение которого наблюдалось с начала XIX в., было ответом американцев среднего класса на декоративные потолки из гипса в Европе. В наше время считается винтажным элементом интерьера.
3
Заболевание, мышечно-скелетная хроническая боль.
4
Соответствует доценту в странах Европы.
5
В США оценки обозначаются буквами. А соответствует нашей «5», B – «4», С и D – это «3».
6
Один фут = 30,48 см.
7
Парамедик – специалист с медицинским образованием, работающий в службе скорой медицинской помощи, аварийно-спасательных или военных подразделениях.
8
Трикси – жаргонное прозвище молодых горожанок, обычно одиноких, стремящихся к социальному успеху и браку.
9
Мужской аналог трикси, альфа-самец.
10
Декоративные часы 1926 года, украшенные статуей Отца-Время.
11
Сморы – традиционный американский десерт.
12
Игрушка-головоломка с отверстиями разной формы, в которые дети вставляют фигурки.
13
Марка детской обуви.
14
Персонаж из англосаксонского и скандинавского фольклора.
15
Уничижительное прозвище для женственных мужчин.