Красавец опекун. Стефани Лоуренс

Читать онлайн.
Название Красавец опекун
Автор произведения Стефани Лоуренс
Жанр Исторические любовные романы
Серия Империя любви – Harleguin
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1993
isbn 978-5-227-05476-0



Скачать книгу

Она бросила на него оценивающий взгляд, проверяя, как он воспримет подобное заявление. Хотя его лицо продолжало оставаться угрюмым, он согласно кивнул. – Вчера вечером мы были на небольшом приеме у леди Мэллинг. Ваша тетя говорит, что на следующей неделе планируется еще несколько подобных мероприятий, на которых нам обязательно нужно присутствовать, чтобы привыкнуть к нахождению в обществе.

      Макс снова кивнул, краем глаза отметив, что Сара отвергла очередное приглашение Дарси отделиться от группы. Не укрылась от его внимания и искра недовольства, проскочившая во взгляде друга. Поделом ему. Но Макс знал, что Дарси не из тех, кто легко принимает отказ. Перед Максом вырисовывалась чертовски непростая задача: удержать своих подопечных подальше от его собственных друзей. Снова посмотрев в счастливое лицо мисс Твиннинг, он поинтересовался:

      – Тетушке Августе уже удалось раздобыть для вас приглашения в «Олмак»?

      – Да. Мы познакомились с леди Сефтон и леди Каупер во время нашей первой прогулки в парке.

      По достоинству оценив стратегию ее светлости, Макс усмехнулся:

      – Вы можете целиком положиться на тетушку Августу.

      Каролина улыбнулась в ответ:

      – Она очень добра к нам.

      Размышляя о том, что неожиданное появление четырех жизнерадостных молодых женщин неизбежно должно было нарушить привычный ход жизни тети, Макс мысленно напомнил себе о необходимости чем-то порадовать ее.

      По парку их маленькая группа ехала окружным путем и лишь сейчас приближалась к самой модной его части. К ужасу Макса, к ним присоединялись все новые и новые джентльмены, жаждущие познакомиться с его красавицами подопечными. Тут он с удивлением отметил, как по кивку Каролины младшие сестры покорно сбились в кучу вокруг него, отвергая любое предложение отъехать чуть дальше. Они вели себя безукоризненно, веселились, конечно, в силу своей природной живости, но тем не менее оставались холодны к тем, кто смотрел на них как на легкую добычу. Макс был впечатлен увиденным, несмотря на владеющее им беспокойство. К тому моменту, как их группа, следуя своим путем, достигла ворот парка, ее численность сократилась до первоначальной.

      Расслабившись, Макс повернулся к Каролине, по-прежнему скачущей рядом с ним:

      – Можете ли вы гарантировать, что они всегда будут вести себя должным образом, или сегодня передо мной просто было разыграно представление?

      Посмотрев в ее смеющиеся глаза, он задумался, какого они цвета – зеленовато-серого или серо-зеленого? Непростой вопрос.

      – Ах, они довольно опытны и знают, как себя вести, уверяю вас, – ответила Каролина. Помолчав немного, она добавила тихим голосом, чтобы услышать ее мог только Макс: – При данных обстоятельствах мы не станем сознательно совершать ничего, что очернило бы нашу репутацию. Мы отлично понимаем, чем обязаны вам и леди Бенборо.

      Макс понимал, что стоит порадоваться такому проявлению добрых намерений со стороны сестер, но испытал лишь