Великосветская дама. Стефани Лоуренс

Читать онлайн.
Название Великосветская дама
Автор произведения Стефани Лоуренс
Жанр Исторические любовные романы
Серия Империя любви – Harleguin
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1994
isbn 978-5-227-05629-0



Скачать книгу

зрелые восемнадцать она пропадет на этом обычном английском приеме? Мысленно она окутала себя плащом уверенности, который, как утверждали престарелые заказчицы ее отца, является визитной карточкой настоящей леди, и неспешным, размеренным шагом отправилась на поиски Беллы, стараясь казаться достойной и спокойной и не забывая улыбаться.

      Медленно продвигаясь по залу между группками гостей и осматриваясь по сторонам, она ловила обрывки разговоров:

      – А вы видели эту Эмму Мичинфорд? Как она выпучила глаза…

      – Ну, нам всем отлично известно, что он задумал!

      – Она такая печальная, правда?

      – Ни к чему это не приведет, помяните мои слова! Мужчины вроде него…

      Язвительные, жалящие, колкие замечания слились в единый невнятный хор, характерный, как подозревала Джорджиана, для этого клуба. Она заулыбалась еще шире.

      – Ой! – воскликнула девушка, задев локтем шедшего навстречу джентльмена. – Мне очень жаль. Прошу вас, простите меня.

      – Охотно, дорогая, если вы скажете мне, что в этом «Олмаке» такого интересного.

      Протяжный голос кланяющегося ей мужчины был лишен угрозы. На мужчине был аккуратный и весьма строгий костюм: синий сюртук отличного покроя, на атласных бриджах – ни складочки. Каштановые волосы, остриженные модно, но без намека на развязность, обрамляли приятное лицо. Ничто не портило элегантной внешности этого джентльмена.

      Видя, что он с любопытством ожидает ее ответа, и памятуя о наставлении леди Уинтерспун, Джорджиана честно произнесла:

      – Проходя мимо, я услышала обрывки разговоров. Все они, – она склонила голову набок, подбирая подходящие слова, – довольно узконаправленные, если понимаете, что я имею в виду.

      По губам джентльмена скользнула ухмылка.

      – О да, я отлично понимаю, что вы имеете в виду, мисс?…

      – Хартли, Джорджиана Хартли, – с опаской ответила она, решив не сходить с выбранного пути. – Я гостья леди Уинсмер, а теперь, похоже, потеряла ее в толпе.

      – А, красавица Белла. Кажется, она стояла у двери, поглощенная беседой с леди Дакуорт. Позвольте проводить вас к ним.

      Джорджиана положила свою затянутую в перчатку ладонь на его руку. Раз уж сегодня вечером ей суждено пройтись по залам «Олмака» в сопровождении какого-нибудь джентльмена, то пусть им будет этот. Он не представился, но чувствовал себя здесь совсем как дома.

      – Из ваших слов я заключил, что вы едва ли не насмехаетесь над назначением этого великого места, но при этом, безусловно, желаете извлечь некую собственную выгоду из своего здесь пребывания?

      К подобного рода разговорам Джорджиана была приучена.

      – Как вы верно заметили, я действительно собираюсь извлечь выгоду для себя, но совсем не такую, как вы могли бы подумать.

      Некоторое время ее спутник обдумывал эти слова, прежде чем продолжить:

      – Если это означает, что вы не охотитесь за состоятельным и титулованным женихом, то какой вам прок от пребывания здесь?

      – Очень