Название | Роксолана. Полная версия легендарной книги |
---|---|
Автор произведения | Павел Загребельный |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-906789-34-1 |
39
Невбет – обычай ежедневно бить в барабан в знак торжества независимости. Здесь ирония: сова кричит невбет – знак утраты независимости.
40
Пердедар – слуга, раздвигающий занавесы во дворце.
41
Михраб – обращенная в сторону Мекки часть мечети, типа алтаря в христианских храмах (араб.).
42
Чоджук – мальчишка.
43
Девширме – так называемый «налог крови», который османцы собирали в покоренных христианских странах. Маленьких мальчиков насильно забирали у родителей, отвозили в Стамбул, где отдавали в школы аджемов.
44
Кызылбаши – так называли тогда персов.
45
Диван – в Османской империи совет при государе.
46
Спахии – воины султанской кавалерии.
47
Кехаи – сельские старосты.
48
Азан – молитва.
49
Сипехсалар – оруженосец.
50
Юрюк – кочевник.
51
Дурбаши – палачи.
52
Фетх-наме – послание о победе.
53
Перевод Виктора Есипова.
54
Гулямы – стража.
55
Чадор – зонтик.
56
Табут – открытый гроб, в котором переносят покойников.
57
Зиндан – подземная тюрьма.
58
Субаши – должностное лицо.
59
Нукеры – последователи, ученики.
60
Акча – монета.
61
Кьёшк – закрытая беседка.
62
На ветке две черешни,
Одна красная, другая недозревшая.
Я насладился смуглянкой,
Да никак не мог еще обнять белолицую.
63
Каба тюркче – вульгарный турецкий, простонародный (презрительное название устной народной речи в устах господствующей верхушки).
64
Хадис – пересказы высказываний и деяний Магомета.
65
Ансар – сторонник, последователь пророка Магомета.