Название | Драконозавр |
---|---|
Автор произведения | Кир Булычев |
Жанр | Повести |
Серия | Алиса и ее друзья в лабиринтах истории |
Издательство | Повести |
Год выпуска | 2001 |
isbn | 978-5-699-21571-3 |
Магдалина взяла листья и сказала:
– Спасибо.
Хоть она и не видела, кто ей помог, но она была хорошо воспитанной девушкой и никогда не забывала сказать спасибо.
Наконец Магдалина привела себя в порядок, вернее, почти привела. Ну, хоть глаза протерла – и то хорошо.
Дракона она конечно же не увидела, потому что стояла между передних ног чудовища. Она подумала, что это стволы деревьев.
Магдалина обогнула ноги, перешагнула через хвост дракона и отправилась к машине времени.
Она возвращалась домой в самом печальном расположении духа – ведь все приборы остались в мезозойском болоте.
Глава третья
НАЗОВЕМ ЕГО ДРАКОНОЗАВРОМ!
Когда Магдалина вернулась в конец XXI века в Институт времени в Москве, она первым делом направилась к Ричарду Темпесту, чтобы рассказать ему о своей неудаче.
Ричард был в своем кабинете, но когда туда вошла Магдалина, он ее узнал не сразу. Сначала он решил, что из прошлого случайно пробралось в наши дни какое-то чудовище небольшого размера, но уродливости исключительной.
Тут эта грязная лягушка заквакала человеческим голосом, и Ричард узнал голос младшего научного сотрудника Института космической геологии Магдалины Собачкиной-Дог.
– Что случилось? – спросил Ричард.
Глотая слезы и сдерживая рыдания, Магдалина рассказала ему о падении метеорита и о том, что это космическое тело погубило все плоды ее трудов.
– Значит, приборы лежат в болоте?
– Лежат, – вздохнула Магдалина.
– Ничего страшного, – сказал Ричард, который не выносит, когда женщины плачут. – Достанем мы ваши приборы. Вот я сейчас кликну мальчонку, он слетает, нырнет и отыщет.
– Нет! – твердо возразила Магдалина. – Я сама утопила приборы, мне их и доставать. К тому же мне куда легче их отыскать, чем какому-то мальчонке.
Это была самая длинная речь Магдалины за последние два года.
– Что ж, – согласился Ричард, – отдохните, помойтесь и приходите к нам завтра. Что-нибудь придумаем.
Магдалина попрощалась и куда более спокойная, чем раньше, ушла к себе.
Правда, не все получилось так гладко, как нам бы с вами хотелось.
Дело в том, что ей пришлось пройти через холл, где за столом нес свою вахту пират Сильвер.
Магдалина решила уйти по-английски. А уйти по-английски – это значит уйти не попрощавшись. Такие вот люди, эти англичане, совершенно невоспитанные.
Пират Сильвер принял свою норму капель ромского короля. Как вы понимаете, ромским королем он называл ямайский ром, бутылка которого стояла у него под столом. Он сидел, дремал и думал о том, что когда-нибудь вернется на свой фрегат «Пенитель морей», и погонится за турецкой фелюгой, и захватит на ней сказочный груз ананасов и красавицу персидскую княжну...
Во сне персидская княжна пела ему персидские песни и плясала, изгибаясь как змея.
–