Название | Сведи меня с ума |
---|---|
Автор произведения | Мелани Харлоу |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Дикие сердца |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-17-144694-9 |
– Перегнать своих коров, – засмеялся Коул и покачал головой.
– Этот парень тратит все свое время на перегон коров по своему полю. Я не знаю, как он это выносит.
– Считает, что это лучше, чем быть привязанным к офисной работе, – сказал я. – Я не представляю, как он так долго протянул, работая там.
– Я знаю – он зарабатывал миллионы долларов, – сказал Моретти, пытаясь поймать взгляд официанта, чтобы заказать еще пива.
Это не заняло бы много времени – его внешность практически гарантировала прикованность взглядов особей противоположного пола в комнате в возрасте от двенадцати до девяноста лет. Он всегда был самым симпатичным в нашей команде и благодаря своей харизме мог решить любой спор – будь то стычка с преподавателями, руководителями, тренерами, девушками. Даже матери обожали его.
– Все дело в его темных глазах, – мечтательно протянула однажды моя мама. – Они горят.
И, само собой разумеется, симпатичная девушка лет двадцати со светлыми волосами и застенчивой улыбкой подбежала к нам принять заказ. Моретти включил свою харизму и попросил еще пива, а она вздохнула и, не успев еще сказать, что скоро принесет его, поспешила внутрь паба, прежде чем кто-либо еще успеет сделать заказ. Мы с Коулом закатили глаза.
– Эй, тебе Беккет рассказывал что-нибудь про своего отца? – спросил Моретти.
– Его отца? – спросил я, прищурившись. – Нет, а что случилось?
– Моя мама сказала, что на днях столкнулась с ним в продуктовом магазине, и он был чем-то озадачен. Словно не мог вспомнить, как он туда попал.
– Хм. Это нехорошо.
Коул снова поправил холодный компресс на плече.
– Стареть – это отстой.
– Не такие уж мы и старые, – ухмыльнулся Моретти, – нам около тридцати лет.
– Нам тридцать два, – уточнил я.
– Хорошо, нам за тридцать лет. Но что в этом плохого? Мы все еще хорошо выглядим.
Он улыбнулся официантке, когда та поставила пиво на стол.
– Можно мне повторить? – попросил я.
– Конечно, – сказал она, окинув взглядом Коула. – А вам, офицер Митчелл, принести еще пива?
Тот задумался, но отрицательно помотал головой.
– Не, я лучше пойду домой.
– Хорошо. Я принесу ваш счет.
Она улыбнулась ему и взяла его пустую тарелку.
– Я думаю, вы нравитесь ей, офицер Митчелл, – засмеялся я, качаясь на стуле.
Коул закатил глаза:
– Идите на хрен.
– Нет, Грифф прав, – сказал Моретти с ехидной улыбкой. – Она не обратилась ко мне по имени. Возможно, тебе нужно ее пригласить.
– Нет, – Коул оставался непреклонным.
– Почему нет?
– Ну, не считая того факта, что она выглядит не старше Марии, я даже не помню, как приглашать девушек пойти куда-либо. Мне не приходилось это делать со старшей школы.
– Ничего не изменилось, – уверил его Моретти.
– Сколько