Название | Сведи меня с ума |
---|---|
Автор произведения | Мелани Харлоу |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Дикие сердца |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-17-144694-9 |
Я нахмурился еще сильнее.
– Не стоит так часто корчить такое лицо. У тебя появятся морщины.
Блэр мне подмигнула.
– И ты такой милый, когда улыбаешься.
– Милый?
– Что-то не так со словом «милый»?
– Милый – это для малышей и котят, а не для механиков, – подметил я, чувствуя, как начинаю потеть. – Кстати о котятах, мне нужно забрать своего.
Блэр открыла рот от удивления.
– У тебя есть котенок?
– Временный. Моя мягкосердечная сестра работает волонтером в приюте для животных и обманом заставила меня взять на воспитание котенка, пока она не найдет для него постоянный дом.
Блэр положила руки на щеки.
– Я сейчас растаю. Это так мило.
– Не надо таять, пожалуйста. Я не милый, я просто делаю это потому, что моя сестра заставила меня чувствовать себя виноватым. Она переехала к нашей маме после операции на глаза и на бедра. Я бы не выжил.
– Я все еще думаю, что это мило.
– Будь по-твоему… – проворчал я. – Как я уже сказал, это временно.
– Это все равно считается.
Она смотрела на меня, а температура моего тела становилась все выше.
Я прокашлялся.
– Так, слушай. Можешь остаться здесь или подождать у меня в квартире, а я побегу в приют. Я не уверен, что ты уже приготовилась к сегодняшнему вечеру.
– Я сделала пару звонков, но мне не удалось найти жилье. Мотели и гостиницы с завтраком в городе полностью забронированы до Дня труда, мотель за городом заполнен до следующего вторника, а на Эйр-би-эн-би нет объявлений для Беллами-Крик. Ближайшие предложения – из Голландии, но поскольку моя работа здесь и у меня нет машины… – Она опустила лицо и уставилась на свои туфли. – Мне действительно жаль. Я не хотела снова обращаться к тебе за помощью, но, может быть, ты знаешь кого-нибудь, кто сдает комнату?
– Я не знаю, в голову пока ничего не приходит, но это не значит, что мы не сможем кого-то найти. Послушай, почему бы тебе просто не потусоваться у меня дома, пока я пойду за кошкой, а потом мы сможем поужинать, а я сделаю несколько звонков?
Ее лицо засияло.
– Правда?
– Правда. Это небольшой город, но что-то должно быть.
Я поморщился.
– Если до этого дойдет, я могу спросить свою маму. Она знает все и всех.
От восторга Блэр хлопнула в ладоши и поднялась на цыпочки.
– Идеально!
В этот момент над входом зазвонил колокольчик, и мы оба повернулись и увидели, как идет курьер с огромной корзиной, полной фруктов, закусок и чего-то, похожего на бутылку шампанского.
– О, хорошо, что вы все еще открыты, – сказал он с явным облегчением. – Этот заказ пришел в последнюю минуту, и я подумал, что опоздаю.
– Что это? – спросил я.
– Это свадебный подарок.
Он взглянул на имя на карточке. «Для мистера и миссис Демпси».
Я ругнулся про себя.
Блэр подмигнула мне.
– О, сладкий, как это мило! Наш первый