Название | Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Тони Рейнольдс |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Шерлок Холмс. Свободные продолжения |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-4357-0048-0 |
– В этом футляре, – запинаясь, выговорила девушка, – мама хранила фамильное изумрудное ожерелье, очень ценное. Мой дедушка приобрел его много лет назад, когда командовал полком в Египте. Мама, конечно же, не взяла свои лучшие украшения в Бакстон: там не бывает светских раутов, достойных этих изумрудов.
– В таком случае, где же их обычно хранят?
– Я не знаю, – пролепетала девушка. – Возможно, там, где вы нашли футляр.
– По-видимому, изумруды были украдены, – заключил мой друг.
– О нет, это ужасно! – воскликнула девушка. – Моя мать будет убита горем и во всем обвинит меня! О, какая скверная, лживая девчонка! Как я могла ей доверять?
– Боюсь, ваш вывод правилен, мадам, – сказал Холмс. – Нет никакого сомнения, что Изобел Ли неплохо разбирается в тайниках. Она устроила так, чтобы все покинули дом и можно было спокойно заняться поисками.
– О, мистер Холмс, – воскликнула девушка, – вы должны мне помочь! Изумруды – часть моего наследства, и мама до конца своей жизни не даст мне забыть о моем проступке! Нельзя ли что-нибудь сделать?
Холмс нахмурился и ответил с недовольным видом:
– Не стану скрывать от вас, мадам, это будет нелегко. Цыганской девушке не составит труда затеряться в многолюдном Лондоне и сбыть там драгоценности.
К моему огорчению, леди Арабелла заплакала. Я попытался утешить ее.
Холмс решил продолжить осмотр дома, невзирая на прискорбное состояние леди Арабеллы. В одной из комнат в задней части особняка он указал мне на болтающийся шпингалет оконной рамы – его явно выломали. Да, у цыганки, несомненно, была масса времени, чтобы обшарить каждый угол.
– Но почему же она просто не обчистила дом? – поинтересовался я.
– Вы же не ожидаете, Уотсон, что цыганка увезет в своей кибитке шератоновский буфет? Цыгане верны традициям: они отдают предпочтение ценным предметам, которые легко спрятать и легко сбыть с рук, – табакеркам и всему такому. Драгоценности – самая желанная для них добыча, но их, разумеется, трудно заполучить.
Завершив осмотр, Холмс пожелал побеседовать с экономкой, и нас проводили к ней в комнату. Эта пожилая дама, миссис Симпсон, явно обладала большим жизненным опытом.
– Могу ли я спросить, – сказал мой друг после обмена приветствиями, – знали ли вы о визите молодой цыганки в тот раз, когда она пила чай с леди Арабеллой?
– Знала, – твердо ответила экономка, – и не могу сказать, что пришла от этого в восторг. Цыгане – вороватый народ. Однако я не вправе диктовать своим хозяевам, кого им принимать в Хедфорт-холле.
Холмс кивнул, показывая, что понимает ее чувства.
– Цыгане не брезгуют мелкими кражами, миссис Симпсон. Не заметили ли вы чего-то подобного в данном случае?
Миссис Симпсон с достоинством выпрямилась.
– Заметила, сэр. После визита цыганки пропали две чайные