Название | Mark Twain's Speeches |
---|---|
Автор произведения | Mark Twain |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 0 |
isbn |
“He lit our life with shafts of sun
And vanquished pain.
Thus two great nations stand as one
In honoring Twain.”
I am very glad to have those verses. I am very glad and very grateful for what Mr. Birrell said in that connection. I have received since I have been here, in this one week, hundreds of letters from all conditions of people in England – men, women, and children – and there is in them compliment, praise, and, above all and better than all, there is in them a note of affection. Praise is well, compliment is well, but affection – that is the last and final and most precious reward that any man can win, whether by character or achievement, and I am very grateful to have that reward. All these letters make me feel that here in England – as in America – when I stand under the English flag, I am not a stranger. I am not an alien, but at home.
Dedication Speech
At the dedication of the college of the city of New York, may 16, 1908 Mr. Clemens wore his gown as Doctor of Laws, Oxford University. Ambassador Bryce and Mr. Choate had made the formal addresses.
How difficult, indeed, is the higher education. Mr. Choate needs a little of it. He is not only short as a statistician of New York, but he is off, far off, in his mathematics. The four thousand citizens of Greater New York, indeed!
But I don’t think it was wise or judicious on the part of Mr. Choate to show this higher education he has obtained. He sat in the lap of that great education (I was there at the time), and see the result – the lamentable result. Maybe if he had had a sandwich here to sustain him the result would not have been so serious.
For seventy-two years I have been striving to acquire that higher education which stands for modesty and diffidence, and it doesn’t work.
And then look at Ambassador Bryce, who referred to his alma mater, Oxford. He might just as well have included me. Well, I am a later production.
If I am the latest graduate, I really and sincerely hope I am not the final flower of its seven centuries; I hope it may go on for seven ages longer.
The Horrors Of The German Language
Address to the Vienna press club, November 21, 1897, delivered in German [A literal translation]
It has me deeply touched, my gentlemen, here so hospitably received to be. From colleagues out of my own profession, in this from my own home so far distant land. My heart is full of gratitude, but my poverty of German words forces me to greater economy of expression. Excuse you, my gentlemen, that I read off, what I you say will. [But he didn’t read].
The German language speak I not good, but have numerous connoisseurs me assured that I her write like an angel. Maybe – maybe – I know not. Have till now no acquaintance with the angels had. That comes later – when it the dear God please – it has no hurry.
Since long, my gentlemen, have I the passionate longing nursed a speech on German to hold, but one has me not permitted. Men, who no feeling for the art had, laid me ever hindrance in the way and made naught my desire – sometimes by excuses, often by force. Always said these men to me: “Keep you still, your Highness! Silence! For God’s sake seek another way and means yourself obnoxious to make.”
In the present case, as usual it is me difficult become, for me the permission to obtain. The committee sorrowed deeply, but could me the permission not grant on account of a law which from the Concordia demands she shall the German language protect. Du liebe Zeit! How so had one to me this say could – might – dared – should? I am indeed the truest friend of the German language – and not only now, but from long since – yes, before twenty years already. And never have I the desire had the noble language to hurt; to the contrary, only wished she to improve – I would her only reform. It is the dream of my life been. I have already visits by the various German governments paid and for contracts prayed. I am now to Austria in the same task come. I would only some changes effect. I would only the language method – the luxurious, elaborate construction compress, the eternal parenthesis suppress, do away with, annihilate; the introduction of more than thirteen subjects in one sentence forbid; the verb so far to the front pull that one it without a telescope discover can. With one word, my gentlemen, I would your beloved language simplify so that, my gentlemen, when you her for prayer need, One her yonder-up understands.
I beseech you, from me yourself counsel to let, execute these mentioned reforms. Then will you an elegant language possess, and afterward, when you some thing say will, will you at least yourself understand what you said had. But often nowadays, when you a mile-long sentence from you given and you yourself somewhat have rested, then must you have a touching inquisitiveness have yourself to determine what you actually spoken have. Before several days has the correspondent of a local paper a sentence constructed which hundred and twelve words contain, and therein were seven parentheses smuggled in, and the subject seven times changed. Think you only, my gentlemen, in the course of the voyage of a single sentence must the poor, persecuted, fatigued subject seven times change position!
Now, when we the mentioned reforms execute, will it no longer so bad be. Doch noch eins. I might gladly the separable verb also a little bit reform. I might none do let what Schiller did: he has the whole history of the Thirty Years’ War between the two members of a separable verb in-pushed. That has even Germany itself aroused, and one has Schiller the permission refused the History of the Hundred Years’ War to compose – God be it thanked! After all these reforms established be will, will the German language the noblest and the prettiest on the world be.
Since to you now, my gentlemen, the character of my mission known is, beseech I you so friendly to be and to me your valuable help grant. Mr. Potzl has the public believed make would that I to Vienna come am in order the bridges to clog up and the traffic to hinder, while I observations gather and note. Allow you yourselves but not from him deceived. My frequent presence on the bridges has an entirely innocent ground. Yonder gives it the necessary space, yonder can one a noble long German sentence elaborate, the bridge-railing along, and his whole contents with one glance overlook. On the one end of the railing pasted I the first member of a separable verb and the final member cleave I to the other end – then spread the body of the sentence between it out! Usually are for my purposes the bridges of the city long enough; when I but Potzl’s writings study will I ride out and use the glorious endless imperial bridge. But this is a calumny; Potzl writes the prettiest German. Perhaps not so pliable as the mine, but in many details much better. Excuse you these flatteries. These are well deserved.
Now I my speech execute – no, I would say I bring her to the close. I am a foreigner – but here, under you, have I it entirely forgotten. And so again and yet again proffer I you my heartiest thanks.
German For The Hungarians
Address at the Jubilee celebration of the emancipation of the Hungarian press, march 26, 1899
The Ministry and members of Parliament were present. The subject was the “Ausgleich”—i. e., the arrangement for the apportionment of the taxes between Hungary and Austria. Paragraph 14 of the ausgleich fixes the proportion each country must pay to the support of the army. It is the paragraph which caused the trouble and prevented its renewal.
Now that we are all here together, I think it will be a good idea to arrange the ausgleich. If you will act for Hungary I shall be quite willing to act for Austria, and this is the very time for it. There couldn’t be a better, for we are all feeling friendly, fair-minded, and hospitable now, and, full of admiration for each other, full of confidence in each other, full of the spirit of welcome, full of the grace of forgiveness, and the disposition to let bygones be bygones.
Let us not waste this golden, this beneficent, this providential opportunity. I am willing to make any concession you want, just so we get it settled. I am not only willing to let grain come in free, I am willing to pay the freight on it, and you may send delegates to the Reichsrath if you like. All I require is that they shall be quiet, peaceable