Английские легенды / The English Legends. Группа авторов

Читать онлайн.



Скачать книгу

он произнёс эти words, the sovereigns began to come raining down. Они падали ему на голову, shoulders, руки, они катились по всему его body. Он попытался добраться до двери, но золотой дождь сделал это impossible. Вскоре золото covered всё его тело. Он не мог move, а дождь все не прекращался. Наконец пол не выдержал веса, и goldsmith вместе с золотом провалился в cellar.

      Когда соседи услышали жуткий noise, то прибежали и выломали door. Но они опоздали. Жадный goldsmith уже был dead. Поэтому они sighed и сказали:

      «Какое misfortune иметь так много денег!»

      Они положили в pockets столько денег, сколько могли carry, и ушли.

      body – тело

      carry – нести

      cellar – подвал

      cover – покрывать

      dead – мёртвый

      door – дверь

      goldsmith – золотых дел мастер

      impossible – невозможный

      misfortune – несчастье

      move – шевелиться

      noise – шум

      pocket – карман

      shoulder – плечо

      sigh – вздохнуть

      sovereigns began to come raining down – соверены посыпались дождем

      word – слово

* * *

      As soon as he said these words the sovereigns began to come raining down. They fell on his head, his shoulders, his arms; they fell all over his body. He tried to get to the door, but the rain of gold made it impossible. Soon the gold covered all his body. He couldn't move, and it still rained. At last the floor could bear the weight no longer, and the goldsmith and the gold fell into the cellar.

      When the neighbours heard the terrible noise, they came running and broke open the door. But they were too late. The greedy goldsmith was already dead.

      So they sighed and said,

      “What a misfortune it is to have so much money!”

      And they all put in their pockets as much money as they could carry and went away.

* * *

      Тем временем farmer вернулся домой и показал кольцо своей wife.

      «Мы – счастливые people, – сказал он. – Но мы должны быть careful. Мы должны выбрать right желание».

      Его жена была в восторге.

      «Давай пожелаем еще немного land, – сказала она. – Между двумя нашими fields есть хороший участок земли. Что ты на это say? Я думаю, что это самое лучшее wish, которое у нас может быть».

      Но фермер ответил:

      «Я sure, что мы можем пожелать что-то better, чем это. Если мы будем усердно work в течение года, то, возможно, сможем buy этот участок земли».

      Поэтому они очень усердно работали for a year, и так как harvest был хорошим, то у них оказалось достаточно денег, чтобы easily купить тот участок земли.

      better – лучший

      buy – купить

      careful – осторожный

      easily – легко; с легкостью

      farmer – фермер

      field – поле

      for a year – в течение года

      harvest – урожай

      land – земля

      people – люди

      right – правильный

      say – сказать

      sure – уверенный

      wife – жена

      wish – желание

      work – работать

* * *

      Meanwhile the farmer came home and showed the ring to his wife.

      “We are lucky people,” he said. “But we must be careful. We must choose the right wish.”

      His wife was delighted.

      “Let's wish for some more land,” she said. “There is a nice bit of land between two of our fields. What do you say to that? I think it's the best wish we can have.”

      But the farmer answered,

      “I am sure we can wish for something better than that. If we work hard for a year, we shall perhaps be able to buy this bit of land.”

      So they worked very hard for a year and as the harvest was good, they had enough money to buy that bit of land easily.

* * *

      «Видишь, – с улыбкой сказал фермер wife, – теперь у нас есть этот кусок land, и у нас всё ещё есть наше wish».

      «Тогда, может быть, мы пожелаем a cow and a horse? – предложила жена. – Тогда наша life станет легче. Нам не придётся так много work».

      «Моя дорогая wife, – сказал фермер, – давай не будем тратить наше желание just for nothing. Я думаю, что мы получим a horse and a cow и без этого».

      Поэтому они снова работали день и ночь в течение года, и снова harvest был хорошим. В конце второго года у них было достаточно money, чтобы купить a horse and a cow. Фермер был очень pleased и сказал:

      «Мы снова получили то, что wanted, и у нас всё ещё осталось желание. Какие