Название | Второе признание (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Рекс Стаут |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Великие сыщики. Ниро Вульф |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1949 |
isbn | 978-5-367-02868-3, 978-5-367-03095-2 |
– Что за модель? – поинтересовался он. – Сорок восьмого года?
– Нет, – ответил я, – сорок девятого.
Он откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.
В просветах между тучами показались звезды, но луны видно не было. Следуя изгибам дороги, мы миновали увитые плющом каменные столбы и выехали на шоссе. В этом месте оно было совсем узким, да и асфальт не мешало бы чуток подлатать, зато первую милю мы катили по нему в полном одиночестве, что было мне на руку. Сразу за крутым поворотом на краю густого леса стоял старый сарай. Здесь обочина расширялась, и на ней, с нашей стороны дороги, была припаркована машина. На повороте я сбросил скорость; навстречу мне метнулась женщина с включенным фонариком в руке. Я тормознул и остановился. Женщина громко спросила:
– Простите, у вас домкрата не найдется?
Тут до нас донесся мужской голос:
– У нас домкрат сломался. Не одолжите свой?
Я обернулся, дал задний ход и съехал с дороги на траву.
– Какого черта, – проворчал Рони.
– Друг друга надо выручать, – шепотом ответил я.
Когда мужчина и женщина приблизились, я вышел из машины и сказал Рони:
– Извините, вам придется привстать. Домкрат под вашим сиденьем.
Женщина, проворковав в наш адрес какую-то невнятную благодарность, подошла к автомобилю с той стороны, где сидел Рони, распахнула дверцу, и он стал вылезать спиной назад, глядя на меня. В этот момент что-то ударило меня по голове. Я рухнул на землю, но трава в этом месте оказалась густой и мягкой. Я прислушался, и через несколько секунд прозвучало мое имя:
– Порядок, Арчи!
Я вскочил на ноги, забрался в машину, чтобы заглушить мотор и выключить фары, затем вышел и обогнул капот. Луис Рони навзничь лежал на земле. Я, не теряя времени, бросился проверять, что с ним, ибо не сомневался, что Рут Брэйди умеет добиться своего, она по этой части дока. Я ведь хорошо знал эту женщину, которая сейчас тоже стояла на коленях около Рони и светила фонариком на его голову.
– Прости, что испортил тебе воскресный вечер, дорогая Рут.
– Да ну тебя к черту, милый Арчи. Кончай болтать. Не нравится мне тут – экая глухомань!
– Мне тоже не нравится. А он не прикидывается?
– Не беспокойся, я проверила – пощекотала травинкой у него в носу.
– Хорошо. Если очухается – приложи его снова.
Я повернулся к Солу Пензеру, который в этот момент закатывал рукава своей рубашки:
– Как жена и дети?
– Отлично.
– Передавай им привет. Тебе лучше встать с этой стороны, подальше от дороги. Мало ли кто проедет.
Он сделал, как было сказано, а я тем временем опустился на колени возле Рут. Так и знал, что искомая вещь обнаружится при Рони: вряд ли он беспечно швырнул ее в чемодан, который отнес вниз, к автомобилю, кто-то из слуг… Теперь вместо водонепроницаемого