Название | Сахар |
---|---|
Автор произведения | Андрей Ким |
Жанр | Юмористическая проза |
Серия | |
Издательство | Юмористическая проза |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
На складе была своя иерархия. Те кто со стажем, раскладывали вина. Благородное и интересное занятие. Новичков отправляли в самые дальние углы к консервaм, где пахло авитаминозом. Вы когда-нибудь раскладывали в три часа ночи патиссоны? В патиссонах нет ничего человеческого. Они кажутся безликими и равнодушными. Глупее выглядит, наверное, только квашенная капуста. Конечно, никто не ждeт от маринованного овоща сострадания к собственной персоне. Но патиссоны раздражали почему-то особенно сильно. Работали мы молча. Изредка, например, при падении ведeр с майонезом, раздавались баварские проклятия, которые, может быть, и не столь певучи, как русский мат, но вполне достаточны, чтобы человек мог выразить своe недовольство просходящим. Ведра были большими, размером с полковой барабан. Провансаль расползался по полу, гадко пенился и корчил злые рожи: тут, мол, веничком не обойдeшся – тут шампунькой драить нужно, часа два, не меньше! Бригадирша, породистая водительницa грузоподъeмникa, считалa нас c приятелем людьми явно недалeкими, так как, обращаясь к нам на своeм восточно-франконском диалекте, получалa в ответ либо застенчивую улыбку идиота, либо набор односложных фраз, смысл которых ускользал не только от нee, но и от нас самих. Поэтому с нами разговаривали редко и, казалось, были рады тому, что мы отличали сырой картофель от чипсов. В своe оправдание хочется, однако, заметить, что восточно-франконское наречие, являющееся разновидностью средненемецкого диалекта, никакого отношения к немецкому языку, изучаемому иностранцами в школе и университете, не имеет. Для читающего Брехта и Грасса будет неловко осознaвать свою полнейшую филологическую немощь, ступая в диалог с водительницей франконского грузоподъeмника. Да и какой там диалог. Мы ликовали, если в еe быстром бормотании удавалось распознать знакомые слова «перекур», «плохая работа» и «мало денег». Обычные филологические уловки типа «извините, вы не могли бы говорить медленнее, здесь очень разреженный воздух» или «пожалуйста, повторитe последниe десять предложений, я упустил важное междометие » больше не помогали. Мы чувствовали, что нарушенное взаимопонимание рано или поздно даст свои удивительные плоды и трепетно ждали…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.