Повелитель драконов. Екатерина Каблукова

Читать онлайн.
Название Повелитель драконов
Автор произведения Екатерина Каблукова
Жанр Фэнтези про драконов
Серия Мир драконов
Издательство Фэнтези про драконов
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

легенды. Отдать ему пленников означало обречь их всех на медленную и очень мучительную смерть. А ведь вина этих людей состояла лишь в том, что они не могли нарушить магическую клятву. Вспомнилась леди Скай, слезы, стоявшие в ее глазах, когда она молилась у ворот за души погибших. Неужели она снова будет плакать по его вине?

      – Не думаю, что они могут рассказать что-то, – небрежно обронил герцог. – Насколько мне известно, все они связаны оммажем. Вряд ли кого-то удастся разговорить пытками.

      – Все возможно… – небрежно заметил королевский секретарь. – Да и если мятежники умрут – что с того?

      – На этих землях и так пролилось много крови. Я не желаю радовать Темную богиню новыми жертвами!

      – Вы боитесь запачкать руки в крови, милорд? – хмыкнул лорд Чисхолм.

      – Боюсь, что вы их уже не отмоете! – отпарировал Раймон и повернулся к королю. – Ваше величество, дайте моим людям время, если тайник и существовал, они его найдут!

      Георг задумчиво посмотрел на сына, гадая, что он затеял.

      – Вам так важно проявить милосердие, герцог? – поинтересовался он.

      Раймон едва заметно выдохнул. Если бы король согласился со своим секретарем, то не стал бы спрашивать.

      – Это важно в первую очередь вам, ваше величество!

      – Вот как? – заинтересовался Георг.

      – Пытать людей, чья вина состоит лишь в том, что они исполнили клятву, данную своему господину, недостойно короля, которого по праву прозвали Справедливым, – пояснил герцог Амьенский.

      Королевский секретарь явно заскрежетал зубами. Раймон склонил голову, пряча довольную улыбку.

      Король рассмеялся:

      – Сын, жизнь при дворе пошла тебе на пользу! Ты научился льстить!

      Герцог покачал головой:

      – Ну что вы, ваше величество! Лесть унизила бы и вас, и меня! Я просто прошу показать пример милосердия.

      – Милосердия к мятежникам? – оборвал лорд Чисхолм. – Хотите отпустить их, чтобы они вновь подняли восстание?

      – Они – вассалы этих земель. Передайте владения лорда Ская новому хозяину, и пусть он поклянется в верности его величеству, – предложил Раймон.

      – Лорд Скай клялся в верности его величеству, – возразил секретарь.

      – Не приносил оммаж, верно, только обычную клятву, – отмахнулся король. – Не спорю, это была моя ошибка.

      Он задумчиво прошелся по комнате. Раймон внимательно следил за отцом, зная, что именно сейчас он принимает окончательное решение.

      – Лорд Чисхолм, оставьте нас с сыном! – внезапно потребовал король.

      Секретарь скупо поклонился и поспешил исполнить приказ господина. Повелитель драконов напрягся.

      – Почему тебя так волнуют эти люди, Раймон? – спросил король, когда дверь за секретарем закрылась.

      Герцог пожал плечами:

      – Я же сказал, что не люблю бессмысленных жертв.

      – И голубые глаза леди Скай тут не при чем?

      – А у нее голубые глаза? – спросил Раймон как можно более небрежно.

      – Ты даже этого не заметил?

      – У меня слишком много