Загадочный Чонрэй. Юлия Архарова

Читать онлайн.
Название Загадочный Чонрэй
Автор произведения Юлия Архарова
Жанр Детективная фантастика
Серия Школа на краю света
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

Ведь на самом деле никакого запроса о переводе не было и в помине. А вот документ об окончании первого курса имелся самый, что ни есть, подлинный – до недавних пор я и правда считалась лучшей студенткой Лесецкой академии чародейства.

      Я настойчиво гнала от себя мысли, что зря потратила на дорогу два месяца и немалую часть оставшихся денег…

* * *

      Сотрудница приёмной комиссии вернулась через полчаса.

      – Идите за мной. С вами хочет поговорить ректор Хон-Шин.

      – Спасибо!

      В ответ женщина улыбнулась краешком рта.

      Следом за миниатюрной чонрэйкой я прошла по коридору и поднялась на второй этаж. По дороге нам встретились несколько студентов. Я старалась не обращать внимания на любопытные взгляды и шепотки за спиной. Позже. Всё позже. А пока надо собраться с мыслями для предстоящей беседы.

      Кабинет толком не рассмотрела, не до того было. Лишь отметила краем сознания, что комната небольшая, непривычно отделанная и обставленная.

      У окна в кресле, похожем на трон, восседал статный мужчина в расшитых серебряной нитью синих одеждах. Его длинные чёрные волосы на старомодный манер были собраны в узел на макушке и заколоты серебряной заколкой. Холёное лицо чонрэйца украшали аккуратные усы и бородка. Выглядел он лет на сорок, но, вероятно, был значительно старше.

      На столе перед ректором лежал мой табель успеваемости.

      – Здравствуйте! – я приложила правую руку к груди и поклонилась. – Меня зовут Анастасия Велецкая. Прошу принять меня на второй курс Чонрэйской высшей школы магического искусства.

      – Приветствую вас в стенах нашего учебного заведения, – чинно отозвался глава школы.

      Хон-Шин не спешил продолжать разговор и молча меня рассматривал. Я же не могла выдавить из себя ни слова – заготовленная речь разом забылась.

      – Для норлески вы хорошо знаете наш язык.

      – Моей няней была чонрэйка.

      Ректор кивнул и продолжил:

      – Мне известно, что вы не подавали официальный запрос о переводе.

      Он знает? Откуда? Уже успел связаться с главой моей академии?.. Впрочем, неважно! Главное, решить, какой стратегии придерживаться. Или настаивать, что запрос всё же был. Или…

      – Простите! – я покаянно склонила голову. – Это не делает мне чести, но я решила, что если появлюсь в школе без официального запроса, да ещё опоздав на неделю… то со мной никто не станет разговаривать. К сожалению, у меня не было ни времени, ни возможности оформить перевод официально!

      Если ложь раскрыли, лучше признать ошибку и извиниться, чем до конца стоять на своём.

      – Что ж, я не могу одобрить ваших методов, но своего вы добились, моё внимание привлекли. В конце концов, нечасто выпадает возможность пообщаться с вашими соотечественниками.

      Я удивлённо воззрилась на ректора. Он чисто, почти без акцента, говорил на норлесском языке.

      – Вы тоже хорошо знаете наш язык… – медленно произнесла я по-норлесски.

      – Приходилось бывать в молодости, – тонкие губы собеседника