Название | Когда завтра настанет вновь |
---|---|
Автор произведения | Евгения Сафонова |
Жанр | Героическая фантастика |
Серия | Охотники за мирами |
Издательство | Героическая фантастика |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-04-158800-7 |
Примечания
1
В валлийском фольклоре тилвит теги – златовласые фейри, дружелюбные к людям (Здесь и далее прим. авт.).
2
Сид, или сидхе, – в мифологии ирландских кельтов «Люди Холма», общее название для обитателей потустороннего мира, вход в который, по многим преданиям, располагался под холмами. Эмайн Аблах – «Яблочный остров», кельтское название Авалона: мифического острова из кельтских легенд, куда, по преданию, был увезён легендарный король Артур для исцеления после последней своей битвы.
3
Из стихотворения Уильяма Аллингхэма «Фейри», перевод Ольги Нуар.
4
Из стихотворения Уильяма Йейтса «Украденное дитя», перевод Григория Кружкова со вставкой автора.
5
Мера длины, равная 0,91 м.
6
В ирландском фольклоре – героические фейри, легендарные воины, никогда не терпевшие поражения.
7
Мелкая монетка (харлер.).
8
Кельтский праздник окончания уборки урожая, позже трансформировавшийся в Хеллоуин; отмечался в ночь с 31 октября на 1 ноября.
9
В ирландском фольклоре – дух женщины, предвестница смерти; согласно поверьям являлась возле дома обречённого на смерть человека, стонами и рыданиями возвещая, что час его кончины близок.
10
Кельтский языческий праздник начала жатвы и осени, отмечался 1-го августа.
11
Мера длины, равная 30,48 см.
12
В ирландской мифологии – богиня-мать, одна из самых значительных фигур кельтского пантеона.
13
Брауни в английском фольклоре – домовые фейри, небольшие человечки ростом около 90 сантиметров. Селки – в шотландском и ирландском фольклоре морские фейри, прекрасные люди-тюлени.
14
Основная денежная единица Харлера, равная ста пини.