Great Expectations / Большие надежды. Книга для чтения на английском языке. Чарльз Диккенс

Читать онлайн.



Скачать книгу

but rather gratified too.

      “And wishing,” pursued Joe, with another fixed look at me, like another effort of remembrance, “that the state of Miss Havisham’s elth were sitch as would have – allowed, were it, Pip?”

      “Of her having the pleasure,” I added.

      “Of ladies’ company,” said Joe. And drew a long breath.

      “Well!” cried my sister, with a mollified glance at Mr. Pumblechook. “She might have had the politeness to send that message at first, but it’s better late than never. And what did she give young Rantipole[18] here?”

      “She giv’ him,” said Joe, “nothing.”

      Mrs. Joe was going to break out, but Joe went on.

      “What she giv’,” said Joe, “she giv’ to his friends. “And by his friends,” were her explanation, “I mean into the hands of his sister Mrs. J. Gargery.” Them were her words; “Mrs. J. Gargery.” She mayn’t have know’d,” added Joe, with an appearance of reflection, “whether it were Joe, or Jorge.”

      My sister looked at Pumblechook: who smoothed the elbows of his wooden arm-chair, and nodded at her and at the fire, as if he had known all about it beforehand.

      “And how much have you got?” asked my sister, laughing. Positively laughing!

      “What would present company say to ten pound?” demanded Joe.

      “They’d say,” returned my sister, curtly, “pretty well. Not too much, but pretty well.”

      “It’s more than that, then,” said Joe.

      That fearful Impostor, Pumblechook, immediately nodded, and said, as he rubbed the arms of his chair, “It’s more than that, Mum.”

      “Why, you don’t mean to say – ” began my sister.

      “Yes I do, Mum,” said Pumblechook; “but wait a bit. Go on, Joseph. Good in you! Go on!”

      “What would present company say,” proceeded Joe, “to twenty pound?”

      “Handsome would be the word,” returned my sister.

      “Well, then,” said Joe, “It’s more than twenty pound.”

      That abject hypocrite, Pumblechook, nodded again, and said, with a patronizing laugh, “It’s more than that, Mum. Good again! Follow her up, Joseph!”

      “Then to make an end of it,” said Joe, delightedly handing the bag to my sister; “it’s five-and-twenty pound.”

      “It’s five-and-twenty pound, Mum,” echoed that basest of swindlers, Pumblechook, rising to shake hands with her; “and it’s no more than your merits (as I said when my opinion was asked), and I wish you joy of the money!”

      If the villain had stopped here, his case would have been sufficiently awful, but he blackened his guilt by proceeding to take me into custody, with a right of patronage that left all his former criminality far behind.

      “Now you see, Joseph and wife,” said Pumblechook, as he took me by the arm above the elbow, “I am one of them that always go right through with what they’ve begun. This boy must be bound, out of hand. That’s my way. Bound out of hand.”

      “Goodness knows, Uncle Pumblechook,” said my sister (grasping the money), “we’re deeply beholden to you.”

      “Never mind me, Mum, returned that diabolical cornchandler. “A pleasure’s a pleasure all the world over. But this boy, you know; we must have him bound. I said I’d see to it – to tell you the truth.”

      The Justices were sitting in the Town Hall near at hand, and we at once went over to have me bound apprentice to Joe in the Magisterial presence. I say we went over, but I was pushed over by Pumblechook, exactly as if I had that moment picked a pocket or fired a rick; indeed, it was the general impression in Court that I had been taken red-handed; for, as Pumblechook shoved me before him through the crowd, I heard some people say, “What’s he done?” and others, “He’s a young ’un, too, but looks bad, don’t he? One person of mild and benevolent aspect even gave me a tract[19] ornamented with a woodcut of a malevolent young man fitted up with a perfect sausage-shop of fetters, and entitled TO BE READ IN MY CELL.

      The Hall was a queer place, I thought, with higher pews in it than a church, – and with people hanging over the pews looking on, – and with mighty Justices (one with a powdered head) leaning back in chairs, with folded arms, or taking snuff, or going to sleep, or writing, or reading the newspapers, – and with some shining black portraits on the walls, which my unartistic eye regarded as a composition of hardbake and sticking-plaster. Here, in a corner my indentures were duly signed and attested, and I was “bound”; Mr. Pumblechook holding me all the while as if we had looked in on our way to the scaffold, to have those little preliminaries disposed of.

      When we had come out again, and had got rid of the boys who had been put into great spirits by the expectation of seeing me publicly tortured, and who were much disappointed to find that my friends were merely rallying round me, we went back to Pumblechook’s. And there my sister became so excited by the twenty-five guineas, that nothing would serve her but we must have a dinner out of that windfall at the Blue Boar, and that Pumblechook must go over in his chaise-cart, and bring the Hubbles and Mr. Wopsle.

      It was agreed to be done; and a most melancholy day I passed. For, it inscrutably appeared to stand to reason, in the minds of the whole company, that I was an excrescence on the entertainment. And to make it worse, they all asked me from time to time, – in short, whenever they had nothing else to do, – why I didn’t enjoy myself? And what could I possibly do then, but say I was enjoying myself, – when I wasn’t!

      However, they were grown up and had their own way, and they made the most of it. That swindling Pumblechook, exalted into the beneficent contriver of the whole occasion, actually took the top of the table; and, when he addressed them on the subject of my being bound, and had fiendishly congratulated them on my being liable to imprisonment if I played at cards, drank strong liquors, kept late hours or bad company, or indulged in other vagaries which the form of my indentures appeared to contemplate as next to inevitable, he placed me standing on a chair beside him to illustrate his remarks.

      My only other remembrances of the great festival are, that they wouldn’t let me go to sleep, but whenever they saw me dropping off, woke me up and told me to enjoy myself. That, rather late in the evening Mr. Wopsle gave us Collins’s ode, and threw his bloodstained sword in thunder down, with such effect, that a waiter came in and said, “The Commercials[20] underneath sent up their compliments, and it wasn’t the Tumblers’ Arms.” That, they were all in excellent spirits on the road home, and sang O Lady Fair! Mr. Wopsle taking the bass, and asserting with a tremendously strong voice (in reply to the inquisitive bore who leads that piece of music in a most impertinent manner, by wanting to know all about everybody’s private affairs) that he was the man with his white locks flowing, and that he was upon the whole the weakest pilgrim going.

      Finally, I remember that when I got into my little bedroom, I was truly wretched, and had a strong conviction on me that I should never like Joe’s trade. I had liked it once, but once was not now.

      Chapter XIV

      It is a most miserable thing to feel ashamed of home. There may be black ingratitude in the thing, and the punishment may be retributive and well deserved; but that it is a miserable thing, I can testify.

      Home had never been a very pleasant place to me, because of my sister’s temper. But, Joe had sanctified it, and I had believed in it. I had believed in the best parlor as a most elegant saloon; I had believed in the front door, as a mysterious portal of the Temple[21] of State whose solemn opening was attended with a sacrifice of roast fowls; I had believed in the kitchen as a chaste though not magnificent apartment; I had believed in the forge as the glowing road to manhood and independence. Within



<p>18</p>

Rantipole – колпак сумасшедшего; намек на то, что миссис Джой помешалась на деньгах

<p>19</p>

tract – листовка с призывом к «преступнику», напоминавшая о Христовом возмездии и взывавшая к совести

<p>20</p>

Commercials – странствующие торговцы

<p>21</p>

Temple – Темпль (квартал, где живут лондонские адвокаты)