Последние часы. Книга II. Железная цепь. Кассандра Клэр

Читать онлайн.
Название Последние часы. Книга II. Железная цепь
Автор произведения Кассандра Клэр
Жанр Героическая фантастика
Серия Миры Кассандры Клэр
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2021
isbn 978-5-17-127164-0



Скачать книгу

великому сожалению, потерялось на почте, – ответил Алистер, небрежно взмахнув рукой. – Я в состоянии сам себя развлечь, матушка. Кроме того, у некоторых из нас имеются неотложные дела. Мне некогда посещать все светские увеселения подряд с утра до поздней ночи.

      – Корделия, не докучай брату, – упрекнула дочь Сона и покачала головой. Это показалось Корделии в высшей степени несправедливым – ведь она всего лишь сказала, что Алистер лжет.

      Сона потерла поясницу и вздохнула.

      – Мне нужно поговорить с Райзой насчет завтрашнего дня. У нас еще много работы.

      – Тебе следует отдохнуть! – крикнул Алистер вслед матери, которая направилась по коридору в кухню. Когда она скрылась из виду, он обернулся к сестре. Вид его не предвещал ничего хорошего. – Она что, ждала отца? – шепотом спросил он. – До сих пор? Зачем она так терзает себя?

      Корделия беспомощно пожала плечами.

      – Она любит его.

      Алистер презрительно фыркнул и бросил:

      – Chi! Khodah margam bedeh[4].

      Корделии эти слова, сказанные в адрес матери, показались очень грубыми.

      – Любовь не подчиняется здравому смыслу, – возразила она, и Алистер быстро отвел взгляд.

      Он уже несколько месяцев не упоминал о своем бывшем возлюбленном в присутствии Корделии, хотя на его имя приходили письма, подписанные аккуратным почерком Чарльза. Корделия не одно такое письмо нашла нераспечатанным в корзине для бумаг. Она помолчала и продолжала:

      – Все же мне очень хотелось бы, чтобы он сообщил нам, что с ним все в порядке, – хотя бы ради матушки.

      – Он вернется, когда ему вздумается. И, зная его, я могу предположить, что это произойдет в самый неподходящий момент.

      Корделия кончиком пальца рассеянно пригладила мех на муфте.

      – Ты не хочешь, чтобы он возвращался, Алистер?

      Лицо брата было непроницаемым. Он несколько лет защищал Корделию от неприятной правды, выдумывал извинения для отца, объяснял его отсутствие «приступами болезни». В начале осени Корделия узнала, чего все это стоило Алистеру, поняла, какие невидимые шрамы это оставило у него на сердце и как тщательно он их скрывал.

      Алистер, казалось, хотел что-то ответить, но в этот момент с улицы донесся стук копыт, немного приглушенный слоем снега, покрывавшего тротуары и проезжую часть. Напротив крыльца, около фонаря, остановилась какая-то карета. Алистер подошел к окну, немного отодвинул занавеску и нахмурился.

      – Это экипаж Фэйрчайлдов, – заметил он. – Значит, твоему жениху было недосуг заехать за тобой и он послал вместо себя парабатая?

      – Ты несправедлив к Джеймсу, – резко произнесла Корделия. – И ты это прекрасно знаешь.

      Алистер ответил не сразу.

      – Может быть, ты и права. До сих пор Эрондейл вел себя более или менее достойно по отношению к тебе.

      Корделия смотрела, как Мэтью Фэйрчайлд грациозно выбирается из экипажа, и ее внезапно одолел мучительный страх. А вдруг Джеймс в последний момент решил не связывать



<p>4</p>

Буквальный перевод: «Что? Боже, дай мне умереть». Выражает реакцию на абсурдное, нелепое, шокирующее высказывание.