Ошибка Марии Стюарт. Маргарет Джордж

Читать онлайн.
Название Ошибка Марии Стюарт
Автор произведения Маргарет Джордж
Жанр Историческая литература
Серия Мария Стюарт
Издательство Историческая литература
Год выпуска 1992
isbn 978-5-699-75839-5



Скачать книгу

толпа набросилась на него, и он исчез, как заяц под сворой гончих, завывающих от жажды крови. Кинжалы поднимались и опускались в лихорадочной спешке, а потом раздались крики боли: некоторые убийцы ранили друг друга в неистовом стремлении добраться до жертвы.

      Джордж Дуглас схватил кинжал Дарнли и побежал к ним с криком:

      – Это будет удар от короля!

      Послышались новые вопли и глухие звуки, потом грянул радостный клич, и наконец голоса удалились в сторону главной лестницы, откуда они пришли.

      Через несколько минут один из слуг Дарнли вошел в маленькую столовую из спальни.

      – Где Риччио? – спросила Мария. У нее так пересохло в горле, что она едва могла говорить.

      – Бесполезно говорить о нем, мадам, потому что он мертв, – слуга закинул голову и залился лающим смехом.

      В комнату вошла Мэри Битон, дрожавшая всем телом. Она все это время находилась в спальне и пряталась под кроватью.

      – Я видела его, я все видела! Его искромсали, моя дорогая леди, порезали на куски! И… они повторяли, что все это сделано по приказу короля, – она указала на Дарнли.

      – Ах, предатель и сын предателя! – тихо сказала Мария, посмотрев на руку Дарнли, державшую ее. – Теперь я по-настоящему знаю тебя.

      – Я не предатель! – выкрикнул он. – Это ты предала меня вместе с Риччио и нанесла мне самое тяжкое оскорбление, какое жена может нанести своему мужу! Ты не приходила в мою спальню и не отдавалась мне, как положено жене, с тех самых пор, как он втерся к тебе в доверие. Ты виделась со мной только вместе с ним, ты запирала свою спальню…

      – Потому что ты постоянно напивался, от тебя воняло, и ты был мне отвратителен!

      Он взвыл, словно раненое животное.

      – Я никогда не буду твоей женой, не лягу с тобой и не успокоюсь, пока не причиню тебе такую же боль, какую ты причинил мне сегодня! – Она повернулась к Джин: – Прошу вас, идите и посмотрите, куда они забрали его.

      Джин вышла из комнаты и вернулась через несколько минут.

      – Все так, как они сказали, мадам. Риччио действительно мертв. Он весь изрезан, а его кинжал, – она кивнула в сторону Дарнли, – его кинжал остался в теле. Они спустили труп по лестнице, и он упал на собственный сундук, который привез из Италии. Потом ночной привратник раздел его. Он лежит там голый, весь в синяках и крови. Привратник насчитал на его теле пятьдесят шесть ран.

      Мария чувствовала, как горячие слезы текут по ее щекам, а комок в горле стал таким большим, что она едва могла дышать.

      – Больше никаких слез, – прошептала она. – Я буду думать о мести.

      Рутвен вернулся в комнату, пыхтя и отдуваясь. Он рухнул на стул, пошарил по полу нетвердой рукой и поднял бокал и уцелевший графин с вином среди разбросанной посуды. Его рукава были окровавлены, а руки покрыты красными пятнами.

      – Значит, вот какова ваша болезнь, – холодно сказала Мария.

      Во дворе поднялся громкий шум, и граф Мортон, тяжело дыша, ворвался в комнату.

      – Там драка между моими людьми и дворцовыми