Феодоровский комплекс

Все книги издательства Феодоровский комплекс



    Святое Евангелие Апракос на русском языке

    Сборник

    Ежедневно во время Божественной литургии и других богослужений Православной Церкви читается тот или иной отрывок из Евангелия. В течение веков церковная традиция выработала календарь, согласно которому на каждый день полагается определенное, каждый раз разное, в смысловом отношении законченное чтение – по-славянски «зачало». Этот календарь состоит из нескольких циклов, наслаивающихся друг на друга. Основной и самый обширный из них – тот, в котором предусмотрен буквально каждый день года, – ведет свой отсчет от главного христианского праздника, Пасхи Христовой, когда на Литургии мы слышим знаменитое «В начале было Слово» (Ин. 1:1). Начиная с «праздника праздников» и до праздника Пятидесятницы звучит Евангелие от Иоанна. Затем, до отдания Крестовоздвижения, читается Евангелие от Матфея, после чего наступает черед Евангелия от Луки, а Великим постом, предваряющим следующую Пасху, мы слышим Евангелие от Марка. Другой, не столь объемный, но не менее важный цикл – чтения в дни неподвижных праздников, то есть дни, которые имеют один и тот же, фиксированный, «неподвижный» день в календаре. Праздники тут как великие и известные многим: Рождество Христово (25 декабря по старому стилю), Богоявление (6 января) и другие, так и менее великие, но чтимые в Церкви: дни памяти различных святых и другие. «Апракос» и есть книга, в которой евангельские чтения расположены в порядке описанных циклов: сначала подвижный круг, начинающийся на Пасху и состоящий из так называемых рядовых чтений (1-й раздел), затем – неподвижный круг, начинающийся на церковный новый год 1 сентября (2-й раздел).

    Русский Паримийник

    Сборник

    «Паримийник» – собрание богослужебных чтений (паримий или паремий), как правило, из Ветхого Завета, которые читаются на Вечерне великих праздников, дней памяти чтимых святых, а также на великопостных службах.

    Русский Апостол

    Сборник

    Чтения расположены согласно богослужебному календарю, т. е. Апракос: сначала рядовые чтения на каждый день, начиная от Пасхи, а затем неподвижного круга. В конце даются чтение общие различным святым и для различных таинств и треб. Рядом с чтениями приводятся прокимны и аллилуарии на церковнославянском языке. Использован русский Синодальный перевод, а для воскресных чтений и чтений великих праздников – перевод архимандрита Ианнуария (Ивлиева). Почти во всех словах расставлены ударения.

    От Пасхи к Пасхе. Пособие по катехизации, или оглашению, составленное на основе многолетнего опыта в Феодоровском соборе в Санкт-Петербурге

    Протоиерей Александр Сорокин

    В книге настоятеля Феодоровского собора протоиерея Александра Сорокина систематизирован и описан многолетний практический опыт длительного оглашения (катехизации), проходящего в возглавляемом им приходе. Наряду с подробными практическими указаниями, в книге даётся авторское осмысление таких концептуальных вопросов, как актуальность катехизации в сегодняшней Церкви, уместность использования древних огласительных практик, преимущества длительного оглашения. Книга предназначена для священников и катехизаторов, которые хотели бы развернуть на приходе полномасштабную длительную катехизацию для взрослых как подготовку к крещению или воцерковление крещеных, однако может быть интересна и более широкому кругу читателей, интересующихся проблемами диалога Церкви с современным миром.

    Всенощное бдение и Литургия. Полный церковнославянский текст

    Сборник

    Канонический текст Всенощного бдения и Литургии Иоанна Златоуста на церковнославянском языке. Текст набран гражданским шрифтом. Текст Литургии включает и т. н. «тайные» священнические молитвы.

    Литургия святого апостола Иакова

    Сборник

    Литургия апостола Иакова совершается в Феодоровском соборе, как и в некоторых других храмах Русской Православной Церкви и других Православных Церквей, в дни памяти святого апостола Иакова – 5 ноября и в неделю по Рождестве Христовом, а также в дни памяти других святых Иерусалимской Церкви (например, 18 декабря, память преподобного Саввы Освященного, или 25 декабря, память священномученика Александра, епископа Иерусалимского). Чинопоследование Литургии восходит к богослужебной традиции древней Иерусалимской Православной Церкви.

    Великий канон на русском языке

    Святой Преподобный Андрей Критский

    Опубликованная незадолго до революционных перемен в России, Постная Триодь Синодального издания 1915 года стала первым, но впоследствии надолго забытым плодом деятельности Комиссии по исправлению богослужебных книг. Сегодня, как и сто лет назад, этот текст, не переставая быть церковнославянским, существенно легче для восприятия современным человеком, чем прежняя его редакция, доныне повсеместно распространенная. Митрополит Ленинградский и Новгородский Никодим (Ротов; 1929–1978) был не только выдающимся иерархом Русской Православной Церкви в непростой советский период нашей истории, но и большим знатоком и ценителем православного богослужебного наследия. Его перевод Великого канона Андрея Критского – один из ярких примеров литургического творчества, в котором чувствуется и глубокое проникновение в смысл церковного текста, и желание сохранить его богослужебную поэтику, и забота о том, чтобы смысл читаемого как можно лучше дошел до умов и сердец всех молящихся в храме.

    Акафист Пресвятой Богородице с комментариями протоиерея Александра Сорокина

    Сборник

    Акафист Божией Матери с припевом «Радуйся, Невесто неневестная» – тот единственный и неповторимый гимн, который был сочинен в Византии в VI–VII веке, а впоследствии дал начало целому богослужебно-поэтическому жанру, безбрежному акафистному творчеству, не теряющему популярности среди церковного народа и поныне. Греческий текст Акафиста полон поэтического богатства, выраженного в неожиданных рифмах, аллитерациях, сопоставлениях, – той красоты, которая, конечно, не могла не быть утерянной в церковнославянском переводе. Но, даже утратив чисто лингвистическое изящество, присущее подлиннику, славянский текст сохраняет главное богатство Акафиста – богословскую глубину и безупречность формулировок, не уступающие вероучительным текстам Церкви. Комментарии помогают по достоинству оценить и поэтику, и богословие дивного гимна.

    Апостол. Русский перевод и комментарии архимандрита Ианнуария (Ивлиева)

    Архимандрит Ианнуарий (Ивлиев)

    Воскресно-праздничный Апостол – это собрание новозаветных текстов и размышлений архимандрита Ианнуария (Ивлиева), широко известного и многими любимого преподавателя, лектора, проповедника и исследователя Священного Писания Нового Завета. Это собрание рождалось постепенно с 2007 по 2012 год и никогда не публиковалось в виде единого сборника. Сам отец Ианнуарий надеялся увидеть эти тексты под одной обложкой, но не успел закончить подготовку издания. Данную работу завершили его коллеги и ученики, посчитав публикацию сборника его переводов и комментариев к воскресно-праздничному Апостолу деянием, достойным его светлой памяти.

    Великий Канон Андрея Критского (по-церковнославянски для личного пользования)

    Святой Преподобный Андрей Критский

    Великий покаянный канон святого Андрея Критского читается в Православной Церкви в первые четыре дня 1-й седмицы Великого поста (будучи разделен, соответственно, на четыре части) и повторяется целиком накануне четверга 5-й седмицы. В настоящем издании Великий канон представлен в церковнославянском переводе из Постной Триоди издания 1915 года.