Книга гейдельберского египтолога профессора Яна Ассмана посвящена роли, которую играет память о прошлом в построении культурных идентичностей, в том числе политических. Память о прошлом находит свое зримое выражение в письменности, с изобретением которой мир человеческого общежития переживает революционные изменения. Эти процессы получают в книге теоретическое обоснование, а затем рассматриваются на примере трех высоких культур древнего Средиземноморья: Египта, Израиля и Греции. Книга обращена ко всем интересующимся современными культурологическими подходами к изучению Древнего мира.
Сборник статей «Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура» подготовлен в честь Нины Давидовны Арутюновой, многолетняя научная и организационная деятельность которой способствовала возникновению целого направления современной лингвистики, известного под названием «логический анализ языка». Тематика сборника отражает обширный круг интересов Н.Д. Арутюновой. Центральными проблемами сборника являются проблемы лексической и грамматической семантики различных языков и этноспецифики языковых картин мира. Сборник состоит из трех больших разделов. В первый раздел входят работы по лексической и грамматической семантике (преимущественно русского языка), во второй раздел – работы по структуре и коммуникативной организации текста, в третий раздел – исследования культурных концептов (в том числе и в исторической перспективе), а также работы, анализирующие религиозный и философский дискурс разных эпох и традиций. В сборнике участвует свыше 70 авторов из России, США, Австралии, Франции, Италии, Германии и других стран.
От текста к смыслу, от нормативных явлений к аномалиям, от логической структуры дискурса к его стилевым особенностям, от общих свойств языка к лингвоспецифическим явлениям – таково общее направление исследования, представленного в книге. В ней рассмотрены: основные типы лексического значения, обусловленные логико-коммуникативной функцией слова, их взаимодействие в тексте, тропы (сравнение, метафора, метонимия), порожденные функциональными сдвигами, семиотические концепты (символ и знак), роль метафоры в описании внутреннего мира человека. Далее, анализируются механизмы номинализации предложений и их следствие: отделение мира событий и процессов от логического пространства фактов и пропозиций, организованного истинностным значением. В книге рассмотрены основные способы выражения истинностной оценки в русском языке в разных прагматических ситуациях. Особое внимание уделено бытийным и безличным предложениям, отражающим некоторые особенности русского национального сознания.
Монография является первым обобщающим типологическим исследованием префиксальной перфективации – феномена, до сих пор получившего подробное освещение лишь в славянских языках. В книге на синхронном уровне рассматривается материал славянских и балтийских языков, идиша, немецкого, венгерского, осетинского, а также картвельских языков – грузинского, сванского, мегрельского и лазского. Подробно изучаются морфологические свойства глагольных префиксов (превербов). их значения, особенности семантики и функционирования превербных глаголов, устройство аспектуальных систем. Полученные эмпирические данные подвергаются количественному анализу, позволяющему выделить две области кластеризации систем префиксального перфектива – славянскую и кавказскую, – различающиеся набором характеризующих их признаков. Отдельно исследуются диахрония систем превербов и перфективации в рассматриваемых языковых семьях, возможные типологические параллели в других ареалах и типы наблюдаемых в этой области контактных явлений, для чего привлекается материал ряда миноритарных идиомов (цыганских, славянских, балтийских, балканороманских, финно-угорских). Делаются эмпирически обоснованные выводы о соотношении генетически унаследованного, универсально-типологического и контактного в наблюдаемом ареальном распределении систем префиксального перфектива в языках Центральной и Восточной Европы и Кавказа. Книга представляет интерес для славистов, балтистов, кавказоведов, аспектологов, типологов и специалистов по ареальной лингвистике.
В монографии рассматривается системообразующий смысл уступительности в русском языке и анализируется семантика выражающих уступительное значение языковых единиц. В первой главе предлагается и обосновывается семантический инвариант уступительности, в основе которого лежат семантические примитивы условия и отрицания. Во второй главе формулируются основные направления семантических модификаций инварианта – конверсия, добавление валентности, вероятность, желательность и степень. В третьей главе описывается семантика более чем шестидесяти уступительных единиц русского языка. Четвертая глава посвящена корпусному анализу семантических и сочетаемостных свойств уступительных конструкций. В пятой главе уступительность рассматривается в контексте близких системообразующих смыслов. В шестой главе анализируются семантические связи уступительности. В седьмой главе представлена лексикографическая трактовка уступительных единиц в Активном словаре русского языка.
Книга посвящена памяти выдающегося переводчика Соломона Константиновича Апта. Благодаря его таланту русский читатель открыл для себя тетралогию Томаса Манна «Иосиф и его братья», «Игру в бисер» и «Степного волка» Германа Гессе, Франца Кафку, Роберта Музиля и Элиаса Канетти. Начав свою деятельность с переводов античной литературы, С. К. Апт дал возможность современникам прочесть по-новому таких авторов, как Эсхил, Аристофан, Платон. В издание входят очерки самого переводчика о людях, которых он знал, воспоминания о нем, беседы журналистов с С. К. Аптом в последние годы его жизни, статьи о его работе. Надеемся, что сплав многих жанров позволит создать представление о личности и жизни переводчика.
Данная монография является теоретическим обобщением лексикографических исследований, проведенных авторами в ходе разработки нового объяснительного словаря синонимов русского языка. Она состоит из девяти частей. В первой части излагаются основные принципы и понятия Московской семантической школы интегрального описания языка и системной лексикографии – установка на реконструкцию языковой картины мира, принцип интегральности, понятие лексемы и ее интегрального лексикографического представления, понятие лексикографического типа. В остальных частях монографии представлены более конкретные исследования различных участков словаря. В них реконструируются определенные фрагменты языковой картины мира и описываются обслуживающие их лексикографические типы. Так выполнено описание целевых и уступительных слов, лексики этикета и этики, прилагательных и глаголов со значением интеллектуальных способностей и действий человека, прилагательных размера и другие. В последней части монографии принципы и понятия, выработанные в синхронической семантике, используются для решения ряда ключевых проблем из области диахронической семантики.
В монографии рассматривается ряд трудных вопросов русского синтаксиса и намечаются способы их решения в формальной модели языка. В первой главе дан краткий обзор самой модели русского синтаксиса. В него вошли комментированный список используемых в ней синтаксических отношений и правила синтаксических чередований. Во второй главе рассматриваются различные типы синтаксических конструкций, наиболее тесно взаимодействующих с лексикой. Третья глава посвящена новой версии теории синтаксического управления. В последней, четвертой главе разбираются уроки функционирования формальной модели синтаксиса в системе машинного перевода с русского языка на английский.
В предлагаемом Словаре публикуются 354 синонимических ряда, представляющих основные разряды антропоцентрической лексики русского языка и – эпизодически – некоторые другие пласты лексики. Новый объяснительный словарь синонимов – это словарь активного типа, согласованный с определенным грамматическим описанием русского языка, реализующий принципы системной лексикографии и ориентированный на отражение языковой, или «наивной», картины мира. Установка на детальное лингвистическое портретирование сочетается в нем с установкой на единообразное описание лексем, относящихся к одному лексикографическому типу. В Словаре последовательно отражаются семантические, референциальные, прагматические, коннотативные, коммуникативные, синтаксические, сочетаемостные, морфологические и просодические сходства и различия между синонимами, а также условия нейтрализации различий. Все словарные статьи содержат обширные справочные зоны, в которых перечисляются фразеологические синонимы, аналоги, точные и неточные конверсивы, конверсивы к аналогам, точные и неточные антонимы и дериваты (включая семантические) к элементам данного синонимического ряда. В некоторых случаях указываются специальные лингвистические работы, посвященные одной или нескольким лексемам, входящим в данный ряд. Книга обращена к широкому кругу филологов, интересующихся лексикологией, лексикографией и теоретической семантикой, к преподавателям русского языка как родного, неродного или иностранного, а также к писателям, журналистам, редакторам и представителям других профессий, имеющих дело с русским языком как объектом изучения или орудием их работы.
Язык Кашмири, наиболее детально изученный в синхронном плане язык дардской группы, чрезвычайно слабо исследован диахронически. В монографии делается попытка изменить данное положение вещей. Рассматриваются несколько отдельных, но тесно связанных друг с другом проблем: историко-фонетические инновации в системе гласных, аффрикат и сибилянтов; формальные критерии выделения индоарийских заимствований; генетические отношения стандартного кашмири с рядом идиомов, традиционно считающихся кашмирскими диалектами; место кашмири в генетической классификации дардских языков. Обсуждается вопрос о правомерности применения при историческом изучении кашмирского материала филологического метода. Результаты исследования будут представлять интерес не только для лингвистов-диахронистов, но и для специалистов по ряду смежных наук, в частности для историков и этнографов.