Автор книги занимается торговлей бинарными опционами продолжительное время. В данной книге обобщен опыт торговли, дана информация, которая будет полезна новичкам в торговле.
В сборник вошли рассказы разных лет – фантастические, сюрреалистические, юмористические и прочие. Часть из них была опубликована в антологиях и журналах «Компьютерра», «Полдень, XXI век».
Психологический роман о человеке и революции. Молодой человек приезжает из провинции в Москву, чтобы «делать революцию». А дальше? Что было дальше – вы узнаете, прочтя эту книгу.
Он ждал её приезда, мечтая о новой жизни. Она прибыла, чтобы расстаться. Люди отчаянно ищут друг друга, находят и снова теряют. Встречаются и расстаются. Один и тот же сценарий много тысяч лет. Вне всякого замысла и цели. Словно бег по кругу. Начало – это «та самая история» о любви, глупой измене, неминуемой разлуке, о тупике и очередной завязке. А также попытка понять – зачем все это нужно?
В сборник «Помочь можно живым» вошли ранние повести и рассказы Александра Бачило, опубликованные в восьмидесятые-девяностые годы прошлого века.
Простая миллионерша-фермерша Липочка вышла замуж за гениального инженера. Этот человек имеет смелость развернуть реки на её земле вспять и создать такой прибор, от действия которого закачаешься. Вот только Липочкины родственники почему-то считают его шулером. Как же спасти сердце госпожи Мандариновой? А заодно, и капиталы…
Калейдоскоп характеров и ролей в декорациях реальной жизни. В коротких рассказах на фоне внешнего благополучия успевают разыгрываться трагедии. За бурными выяснениями отношений неожиданно проглядывает настоящая любовь.
Поэма «Легенды об оружии бессмертных» посвящена истории создания 7-й «Ленинградской» симфонии Дмитрия Шостаковича и истории её исполнения в блокадном Ленинграде и в Нью-Йорке оркестрами под управлением Артуро Тосканинини и Карла Элиасберга. Также в книгу включены несколько стихотворений, навеянных музыкой и фактами из жизни Дмитрия Шостаковича.
«Самое простое и самое ошибочное – принять эту вещь за бурлеск, шутку, капустник. Хотя она – и бурлеск, и шутка, и капустник. Но еще – и отчаянная попытка вырваться за пределы русского Шекспира, так мало имеющего отношения к Шекспиру настоящему. Попытка тем более значительная, что удачная и что других пока нет. По духу этот «Гамлет» ближе к шекспировскому, чем пастернаковский и любой другой, известный на родном нашем языке» Петр ВАЙЛЬ (Новое литературное обозрение, №35 (1/1999)
В маленьком скромном мире нескольких людей потерялся один. Но в попытке отыскать пропажу оказывается, что потеряться придется и им самим…