Das Leben auf der Farm in Namibia ändert sich schlagartig durch einen Anruf, in dem Jule erfährt dass ihre Mutter gestorben ist. Sie muss sofort in das Flugzeug steigen und zurück zu ihrer Familie nach Deutschland fliegen. Jule erwartet, dass alles noch so ist wie, vor sieben Jahren, als sie ihren Mann Jonas nach Namibia gefolgt ist. Aber der Hass ihrer Schwester ist in dieser Zeit gewachsen und ihr Vater leidet an einer Demenzerkrankung und benötigt dringend einen Platz in einer Seniorenresidenz. Sie erfährt nach und nach, dass ihre geliebte Mutter nicht die Frau gewesen ist, die sie gedacht hat zu kennen und man ihr die letzten Jahre eine heile Welt über das Telefon vorgespielt hatte. Ein Buch über drei Generationen und über das Vergessen. Das Vergessen etwas zu erzählen oder das Vergessen durch eine Krankheit.
Роман, где на примере одной семьи Джонатан Франзен показывает все смятение, эмоциональный подъем и этический кризис начала 70-х годов Америки. К пастору приходят исповедаться, облегчить душу, рассказать горе, попросить совета. Кажется, что пастор должен знать ответы на все вопросы, которые мучают человека непосвященного. Расс Хильдебрандт, приходской священник, хотел бы в это верить, но в его жизни и душе – хаос и смятение. Расс кажется себе бледной тенью своей прошлой жизни, его брак трещит по швам, он безнадежно влюблен в свою прихожанку, а его четыре ребенка внезапно вырастают и оказываются втянуты в круговорот жизни, полный соблазнов и опасностей. Перед героями встают знакомые нам всем проблемы, и порой эти проблемы неразрешимы. Любовь к Богу, греховность чувства, ответственность перед собой и перед людьми, пугающая автономность детей, стыдная слабость родителей. Жизнь – это череда распутий – перекрестков, – и каждый в этом романе выбирает сам, где искать спасения или хотя бы утешения. © Jonathan Franzen, 2021 © Rodrigo Corral, cover image © Ю. Полещук, перевод на русский язык, 2022 © А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2022 Издательство CORPUS ® © & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2022
Днем семнадцатилетняя Джо Куань работает горничной у жестокой дочери одного из богачей Атланты, а по ночам ведет анонимную колонку в местной газете. Но из-за излишне прогрессивных взглядов она попадает под прицел самого известного преступника Атланты.
Морган Грант и ее шестнадцатилетняя дочь Клара больше всего на свете хотели бы, чтобы в их доме царила любовь и взаимопонимание. Достичь этого можно, если Морган наконец отпустит дочь от себя, перестанет контролировать и даст ей дышать полной грудью. Им все тяжелее находиться рядом, но Крис, отец Клары, помогает им в решении конфликтов. Пока однажды он не попадает в страшную аварию, которая переворачивает их мир с ног на голову. Сможет ли общее горе склеить их семью?
Декабрь 1971 года, в Чикаго и окрестностях ожидается метель. Расс Хильдебрандт, священник одной из пригородных церквей, почти готов положить конец своему безрадостному браку, но тут выясняется, что и его жене, Мэрион, у которой есть собственные тайны, семейная жизнь тоже опостылела. Их старший сын, Клем, приезжает из университета домой, приняв решение, которое в скором времени потрясет Расса. Единственная дочь, Бекки, звезда школы, внезапно погружается в водоворот контркультуры, а третий из детей, Перри, продававший младшеклассникам наркотики, решает стать лучше. Каждый из Хильдебрандтов ищет свободы, а все остальные члены семьи мешают друг другу ее обрести. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Даже если весь мир похож на абсурд, хорошая книга не даст вам сойти с ума. Люди рассказывают истории с самого начала времен. Рассказывают о том, что видели и о чем слышали. Рассказывают о том, что было и что могло бы быть. Рассказывают, чтобы отвлечься, скоротать время или пережить непростые времена. Иногда такие истории превращаются в хроники, летописи, памятники отдельным периодам и эпохам. Так появились «Сказки тысячи и одной ночи», «Кентерберийские рассказы» и «Декамерон» Боккаччо. «Новый Декамерон» – это тоже своеобразный литературный памятник эпохе, которая совершенно точно войдет в историю. Редакторы The New York Times Magazine собрали 29 новелл, эссе, сказок, крохотных зарисовок и развернутых рассуждений. В них самые известные современные писатели попытались запечатлеть и осмыслить события, охватившие каждый уголок мира. Памятник в лучших традициях классического «Декамерона» Боккаччо. Сборник новелл 29 известных современных авторов, переведенных с пяти языков. В сборник вошли новеллы Маргарет Этвуд, Колма Тойбина, Лейлы Слимани, Рейчел Кушнер, Этгара Керета, Дэвида Митчелла, Моны Авад и многих других. Предисловие. Ривка Гэлчен «Спасительные рассказы» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 1. Виктор Лаваль «Верите ли вы в прошлые жизни?» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 2. Мона Авад «Такое синее небо» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 3. Камила Шамси «Прогулка» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 4. Колм Тойбин «Повести с реки Л.А.» (пер. с англ. К. Казаровой) 5. Лиз Мур «История болезни» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 6. Томми Ориндж «Команда» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 7. Лейла Слимани «Бруссар» (пер. с фр. Е. Шукшиной) 8. Маргарет Этвуд «Нетерпеливая Гризельда» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 9. Июнь Ли «Под магнолией» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 10. Этгар Керет «Снаружи» (пер. с ивр. Г. Сегаль) 11. Эндрю О’Хаган «Памятные подарки» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 12. Рейчел Кушнер «Девушка с красным чемоданом» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 13. Теа Обрехт «Морнингсайд» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 14. Алехандро Самбра «Экранное время» (пер. с исп. Н. Беленькой) 15. Динау Менгесту «Как мы играли» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 16. Карен Рассел «19-й маршрут: Вудсток-Глисан» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 17. Дэвид Митчелл «Если бы хотелки были лошадками» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 18. Чарлз Ю «Системы» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 19. Паоло Джордано «Путешествие с идеальным попутчиком» (пер. с итал. В. Лукьянчука) 20. Миа Коуту «Услужливый грабитель» (пер. с порт. И. Комкова) 21. Узодинма Ивеала «Сон» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 22. Дина Найери «Подвал» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 23. Лайла Лалами «Тогда, на свадьбе брата» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 24. Хулиан Фукс «Время смерти, смерть времени» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 25. Риверс Соломон «Разумные девы» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 26. Мэтью Бейкер «История творения» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 27. Эси Эдугян «К Стене» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 28. Джон Рей «Барселона – открытый город» (пер. с англ. Е. Шукшиной) 29. Эдвидж Дантика «Одно-единственное» (пер. с англ. Е. Шукшиной)
Роман «Открытый город» (2011) стал громким дебютом Теджу Коула, американского писателя нигерийского происхождения. Книга во многом парадоксальна: герой, молодой психиатр, не анализирует свои душевные состояния, его откровенные рассказы о прошлом обрывочны, четкого зачина нет, а финалов – целых три, и все – открытые. При этом в книге отражены актуальные для героя и XXI века в целом общественно- политические проблемы: иммиграция, мультикультурализм, исторические психологические травмы. Книга содержит нецензурную брань. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Личная жизнь легенды ирландской сцены Кэтрин О’Делл сама по себе была грандиозным театральным представлением, за которым ее дочь, Нора, наблюдала из-за кулис. И на сцене, и в жизни мать всегда оставалась для неё загадкой. …Спустя годы Нора пишет книгу воспоминаний, в которой пытается понять обожаемую публикой актрису, покорившую театральные подмостки Лондона и Нью-Йорка. Женщину, полностью посвятившую себя искусству и мужчинам. Мать, так никогда и не назвавшую дочери имя ее отца. «Актриса» – глубокое исследование той сложной гаммы чувств, которую переживают дети выдающихся родителей: боль от необходимости делить мать с толпой и обязанность восхищаться ею издалека. (Наталья Ломыкина, литературный обозреватель Forbes) Отзывы Энрайт пишет по-ирландски доверительно и динамично, глядя на отношения Кэтрин и Норы разом как мемуарист, журналист, театральный критик и дочь – «ее эмоциональный интеллект не знает границ». Наталья Ломыкина, литературный обозреватель Forbes О славе и ее разрушительной силе, о непростых отношениях знаменитой матери и «обычной» дочери и о том, что главное в этой жизни – понимать друг друга. New York Times Энрайт, сама бывшая актриса, тонко чувствует и мастерски описывает пафос и комизм актерской жизни – призрачной, иллюзорной, будто ненастоящей. Sunday Express Начисто лишенная сентиментальности, но удивительно позитивная, вдохновляющая история о женских созидательности, смелости, способности любить и жизненной силе. Time Literary Supplement Если такая вещь, как идеальный роман, вообще существует, то это он. Dayly Mail