Василий Макарович Шукшин в своих рассказах выразил душу современного русского человека исчерпывающе и проникновенно. Так, как никто другой. По сей день продолжаются дискуссии вокруг «феномена Шукшина» и, в частности: как мог «человек из деревни» обладать таким видением, таким талантом, который сравним разве что со столпами русской литературы. Шукшин был не то, чтобы недооценен… Но был… Просмотрен масштаб. Так совпало. В почете – при жизни (разве не достаточно?). Умер в 70-х. Затем перестроечные 80-е (где внимание обратилось к литературным диссидентам), лихие 90-е (с их отторжением всего советского, да и не до литературы как-то), двухтысячные… И вот, самое время обернуться, чтобы встретиться с собой и перейти к разгадке этой «загадочной русской души». А, кроме того, шукшинские рассказы – это просто необыкновенно увлекательно. "…мне думается, что он [Шукшин] восстановил в русской литературе рассказ случая. Мы уже отвыкли от этого непринужденного повествования, от манеры устного собеседования и сказа, переданных через письменный рассказ, нам подавай такую литературу, чтобы в ней просматривался «акт творчества» во всей его красе и чтобы занимательность была именно такая, какую мы нынче признаем. А вот старик Григорович, тот однажды вышел из дома, поговорил с садовником, и это стало рассказом, Чехов встретился с егерем – другой рассказ, проехал по степи – повесть, да еще и какая! И Короленко это умел. И Куприн. И многие другие, а мы – разучились." Сергей Залыгин ● Други игрищ и забав ● Микроскоп ● Постскриптум ● В профиль и анфас ● Обида ● Ноль-ноль целых ● Залётный ● Как Андрей Иванович Куринков, ювелир, получил 15 суток ● Солнце, старик и девушка ● Беспалый ● Гена Пройдисвет ● Страдания молодого Ваганова ● Земляки ● Свояк Сергей Сергеевич ● Из детских лет Ивана Попова ● Кляуза. Опыт документального рассказа ● Бессовестные ● Версия © В. М. Шукшин, наследники Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2017 г. Чтец: Дмитрий Оргин Монтаж: Григорий Соковиков Корректор: Любовь Германовна Каретникова
Предлагаем вашему вниманию знаменитый роман Павло Загребельного о славянской девушке Роксолане, вошедшей в историю под именем Хуррем. Книга повествует об удивительной судьбе девушки, попавшей в неволю и проданной в рабство на стамбульском рынке. Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного (Завоевателя) – самого могущественного султана Османской империи. Овладев вершинами восточной и европейской культуры, эта знаменитая женщина играла значительную роль в политической жизни XVI века. Султан Сулейман называл свою возлюбленную Хуррем и слагал в её честь прекрасные стихи. Их любовь послужила основой популярного телесериала «Великолепный век», поклонниками которого стали миллионы зрителей по всему миру. В аудиокнигу вошла первая часть первой книги романа – «В гареме Сулеймана Великолепного». © Загребельный П., наследники. © ООО «Издательство Алгоритм», оформление, 2013 ℗ АРДИС® / Art Dictation studio
Василий Аксенов – кумир шестидесятых-семидесятых и один из самых популярных прозаиков нашего времени. Эта книга – подарок для истинных ценителей его творчества. В нее вошли рассказы, которые не переиздавались десятки лет. Разбросанные по уже не существующим журналам и газетам, они и сейчас поражают необыкновенной свежестью языка, особым «аксеновским» видением мира. По печальному стечению обстоятельств сборник ранних рассказов Василия Павловича стал последней книгой, подготовленной к печати при его жизни. "Я жалею свои юные годы. Я бы иначе их прожил. Вообще юность под Сталиным вспоминается как полоса полнейшей бессмыслицы, какое-то потерянное время. Хотя на самом деле оно, может, и не было потерянным. Потому что в этой забубенной хаотической жизни возникло такое, я бы сказал, спонтанное сопротивление: «Да катитесь вы все к чертовой матери! Ничего я не боюсь!» И это давало какое-то определенное мужество" (Василий Аксенов).
Если уж непременно нужно искать «универсального писателя» в контексте бесконечных поисков «русской идеи», пожалуй, на сегодняшний день, никто не подходит на эту роль лучше Василия Шукшина. Спектр представленных в его рассказах героев очень широк. Однако впечатляет даже не широта, а то, с какой точностью и сочностью выписаны эти образы. Повествование – на редкость кинематографично, а сопереживать героям начинаешь буквально с первых строк. Единственный минус – невозможно оторваться. – Космос, нервная система и шмат сала – Сураз – Мой зять украл машину дров – Беседы при ясной луне – Верую! – Чередниченко и цирк – Горе – Вянет, пропадает – Материнское сердце – Шире шаг, Маэстро – Гринька Малюгин – Крепкий мужик – Критики – Степка – Волки! – Танцующий Шива – Охота жить – Хозяин бани и огорода Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2017 г. Чтец: Дмитрий Оргин Корректор: Наталья Владимировна Колесова, Любовь Германовна Каретникова © В. М. Шукшин, наследники
Какими бы тяжелыми ни были времена, важными политические события, – главным в прозе Бориса Васильева остается человек с его страхами и безрассудством, низостью и благородством. «Век двадцатый – век необычайный» – ему и посвящен роман «И был вечер, и было утро» – о революции 1905 года.
В романе «Взлетная полоса» известного писателя Александра Павловича Беляева (1927–1996) рассказывается о мирных буднях Советской армии, о совершенствовании ее боевой техники и оружия. Его герои – офицеры, сержанты, солдаты зачастую со сложными судьбами, прошедшие нелегкий путь «каждый в свою жизнь». В центре сюжета образ капитана Сергея Кольцова – конструктора, работающего над созданием нового прибора ночного видения для танков. По роману в 1981 году режиссером Владимиром Довганем был снят фильм «Танкодром», в главных ролях: Николай Сектименко, Владимир Самойлов, Анатолий Ромашин.
Перевод новеллы «Признание» Ги де Мопассана выполнен замечательным русским писателем начала XX века, великолепным мастером слова Исааком Бабелем.
Перевод новеллы «Идиллия» Ги де Мопассана выполнен замечательным русским писателем начала XX века, великолепным мастером слова Исааком Бабелем.
Перевод новеллы «Болезнь Андре» Ги де Мопассана выполнен замечательным русским писателем начала XX века, великолепным мастером слова Исааком Бабелем.
Илья Ильф и Евгений Петров известны, прежде всего, как авторы знаменитых романов «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок». Однако в творческом наследии писателей имеются десятки рассказов, фельетонов, анекдотов, сатирических новелл и смешных заметок «о всяческих курьезах и ляпсусах», многие из которых не издавались на протяжении десятилетий. «В четыре руки» написанных произведениях добрая улыбка прекрасно сочетается с едким сарказмом, острая сатира – с мягкой иронией, язвительная пародия – с веселым озорством. 1. Синий дьявол 2. Под знаком Рыб и Меркурия 3. Мореплаватель и плотник 4. Гелиотроп 5. Процедуры Трикартова 6. Авксентий Филосопуло 7. Чарльз-Анна-Хирам 8. Шкуры барабанные 9. Довесок к букве «щ» 10. На волосок от смерти 11. Граф Средиземский 12. Халатное отношение к желудку 13. Горю – и не сгораю 14. Здесь нагружают корабль 15. Мне хочется ехать 16. Пташечка из Межрабпомфильма 17. Три с минусом 18. К барьеру! 19. Бледное дитя века 20. Праведники и мученики 21. Театр на улице 22. Полупетуховщина 23. Волшебная палка 24. Мала куча – крыши нет 25. Пьеса в пять минут 26. Секрет производства 27. Король-солнце 28. Так принято 29. Человек в бутсах 30. Пятая проблема 31. Когда уходят капитаны 32. Сквозь коридорный бред 33. Детей надо любить