Сказки

Различные книги в жанре Сказки

Naljakas härjamüümine

Friedrich Reinhold Kreutzwald

Friedrich Reinhold Kreutzwaldi rahvajutud.

Näkineitsi

Friedrich Reinhold Kreutzwald

Friedrich Reinhold Kreutzwaldi rahvajutud.

Naiste mõrtsukas

Friedrich Reinhold Kreutzwald

Friedrich Reinhold Kreutzwaldi rahvajutud.

Maa-alused

Friedrich Reinhold Kreutzwald

Friedrich Reinhold Kreutzwaldi rahvajutt.

Человечек из кувшина. История по мотивам японской сказки

Кен Шин

Кто знает, что может найти на дороге ленивый паренек? Быть может, кувшин? Это интересно – тем более что внутри сосуда кто-то есть! Кто-то очень маленький – человечек размером с горошину. Так или примерно так начиналась старая японская сказка… А под пером удивительного автора, носящего имя Кен Шин, эта история вновь ожила! Поучительная сказка, написанная в ироничной стихотворной манере, не оставит равнодушным ни ребенка, ни взрослого. Каждый станет переживать: а справится ли парнишка с растущими потребностями своей лени? Не погубит ли его желание проводить свои дни в праздности и забавах? Все уже к тому и идет… Но – как во всякой сказке, случается что-то, что заставляет героя взяться за ум. Старая сказка – а как современно она звучит! Волшебный кувшинчик снова лежит на дороге. Кто поднимет его на этот раз? Книга рекомендована для семейного чтения.

Sirli, Siim ja saladused

Andrus Kivirähk

Lüüriline ja südamlik raamat unistustest ja neile truuks jäämisest. Siim ja Sirli elavad oma isa ja emaga tavalises linnamajas. Igaühel neist aga on oma unistuste maailm, mis on neile niisama tõeline ja vajalik nagu igapäevane elugi. Et selle loo autor on Andrus Kivirähk, siis tuleb seal ette ootamatuid ja naljakaid olukordi ning hulganisti imepäraseid juhtumisi. Tegemist on ühe ilusama ja südamlikuma lasteraamatuga, mis on viimasel ajal Eestis ilmunud.

Сказки

Всеволод Гаршин

«В одном большом городе был ботанический сад, а в этом саду – огромная оранжерея из железа и стекла. Она была очень красива: стройные витые колонны поддерживали всё здание; на них опирались легкие узорчатые арки, переплетенные между собою целой паутиной железных рам, в которые были вставлены стекла. Особенно хороша была оранжерея, когда солнце заходило и освещало ее красным светом. Тогда она вся горела, красные отблески играли и переливались, точно в огромном, мелко отшлифованном драгоценном камне…»

Сказки голубой феи

Лидия Чарская

«Солнце… весна… зелень кругом… Хорошо. Ах хорошо! О чем шепчет лес? Не знаю. О чем перешептываются мотыльки и кузнечики? Тоже не знаю. А только хорошо! Так хорошо, точно снова мне три года, и старая няня плетет мне венок из полевой ромашки. Хочется подружиться и с солнцем, и с речкой, и с ворчуном-лесом, который шумит и шумит про что-то. А зачем шумит и про что шумит – никто не поймет и понять не может. Чу! Что это? Не то птичка шарахнулась из кустов и меня крылом задела, не то мотылек вспорхнул на плечо, смотрит… смеется…»

Черный всадник

Александр Амфитеатров

«Было племя, был город, – великое племя, золотой город. Венд был вождем города. Народ, которым он правил, – теперь забытый даже по имени, – жил здесь, между двумя теплыми морями, у подножья невысоких гор, под синим шатром ласкового неба. То был кроткий народ пастухов и земледельцев, не ведавший ни войны, ни междоусобий. Люди мирно обрабатывали поля, выгоняли стада на пастбища и чтили богов. Таинственные незримые существа возвещали мудрым из народа свою волю шелестом дубравы, грохотом горных потоков и течением небесных светил…»

Тысяча и одна ночь. Том XIV

Эпосы, легенды и сказания

Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш. «1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные. Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира. В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.