Так же, как Становой хребет объединяет близлежащие отроги, так и Русский Дух объединяет наше многонациональное общество. Его по праву можно назвать Становым духом России. А страну, раскинувшуюся в двух частях света, нельзя не назвать на рубеже тысячелетий Становым хребтом Евразии. Исчезнет Русский Дух – развалится не только страна, но и вся Евразия погрязнет в суете передела жизненных пространств.
El escritor va a la casa de campo por la noche. En el bosque, ve un fuego, y junto a él una mujer roja desnuda. Está atado a un árbol. Hay un conocido, hay simpatía mutua, luego sentimientos más profundos. Pero la belleza es una bruja que puede convertirse en un dragón. Por supuesto, habrá sexo, mucho sexo. Y varias aventuras sexuales.
O escritor vai para a casa de campo à noite. Na floresta, ele vê um fogo e ao lado dele uma mulher vermelha nua. Está amarrado a uma árvore. Há um conhecido, há simpatia mútua, depois sentimentos mais profundos. Mas a beleza é uma bruxa que pode se transformar em um dragão. Claro, haverá sexo, muito sexo. E várias aventuras sexuais.
Lo scrittore va di notte nella casa di campagna. Nella foresta, vede un fuoco, e accanto a lui una donna nuda rossa. È legato ad un albero. C'è un conoscente, c’è reciproca simpatia, quindi sentimenti più profondi. Ma la bellezza è una strega che può trasformarsi in un drago. Certo, ci sarà sesso, molto sesso. E varie avventure sessuali.
L«écrivain va à la maison de campagne la nuit. Dans la forêt, il voit un feu, et à côté de lui une femme rouge nue. Il est attaché à un arbre. Il y a une connaissance, il y a une sympathie mutuelle, puis des sentiments plus profonds. Mais la beauté est une sorcière qui peut se transformer en un dragon. Bien sûr, il y aura du sexe, beaucoup de sexe. Et diverses aventures sexuelles.
Der Schriftsteller geht nachts zum Landhaus. Im Wald sieht er ein Feuer und neben ihm eine nackte rote Frau. Es ist an einen Baum gebunden. Es gibt einen Bekannten, es gibt gegenseitige Sympathie, dann tiefere Gefühle. Aber die Schönheit ist eine Hexe, die sich in einen Drachen verwandeln kann. Natürlich wird es Sex, viel Sex geben. Und verschiedene sexuelle Abenteuer.
The writer goes to the country house at night. In the forest, he sees a fire, and next to him a naked red woman. It is tied to a tree. There is an acquaintance, there is mutual sympathy, then deeper feelings. But the beauty is a witch that can turn into a dragon. Of course, there will be sex, lots of sex. And various sexual adventures.
Писатель едет на дачу ночью. В лесу он видит костер, а рядом с ним обнаженную рыжую женщину. Она привязана к дереву. Происходит знакомство, возникает взаимная симпатия, потом более глубокие чувства. Но красотка оказывается колдуньей, которая может превращаться в дракона. Конечно, будет секс, много секса. И различные сексуальные приключения.
Что делать, если тебя, утончённую английскую аристократку, принимают за дочь простого лесника и увозят в холодное высокогорье? Отчаянный шотландский лэрд вбил себе в голову, что для спасения клана обязан жениться на мне. Но что будет, когда недоразумение выяснится?
Ученый-археолог Александр Скворцов едет к своему старинному другу в глухую Восточно-Сибирскую тайгу. Он еще не знает, что его ждет встреча с неведомым… Он еще не знает, что эта встреча не просто перевернет всю его жизнь, изменит ее до неузнаваемости…