Решил срезать угол и пройти коротким путем? Лучше этого не делать в незнакомых местах, можно потерять куда больше времени, чем собирался сэкономить. А можно и в другой мир попасть. С героем книги произошло второе. Повезло или нет, большой вопрос. С одной стороны, на Земле его мало что держало, а в новом мире нашел женщину своей мечты. Вместе со всеми ее проблемами. С приобретенными магическими способностями тоже не до конца ясно, благословение ли они или еще одна проблема?
Грандиозная эпическая сага в трех романах о похождениях юноши, мастера боевых искусств в средневековой Японии. Япония, XII век. На чужой берег волна выбрасывает юношу по имени Натабура. Из клана, разбитого в грандиозном морском сражении, он – единственный выживший. Путь на родину долог и труден. Натабуре предстоит обрести верных друзей, но могущественных и свирепых врагов он будет встречать гораздо чаще. Бесстрашие, воинская выучка, природные сила и ловкость хороши в схватке с противником из плоти и крови, но всего этого мало для победы над неуязвимыми монстрами, которыми кишит волшебная страна Чу. Роман построен на японской мифологии. Духи и демоны всех категорий – морские и земные, Боги и Богини, драконы и другие чудища управляют жизнью в стране.
Быть изгнанным незавидная судьба. Даже если изгнание всего лишь формальность. Но вот боль потерь поугасла, обучение в подземном городе предков окончено, и впереди маячит новая цель – впервые за долгое время собственная, а не навязанная властолюбивыми риссами или интриганами-хоргами, но в далекой империи Хань император привечает послов Порядка и Хаоса. И за всем этим мелькают тени эйре… Казалось бы, какое дело до всей этой чехарды молодому сумеречному дракону? Но деваться некуда, и, если нельзя свернуть, то сумеречный дракон пойдет напролом. И в Бездну дипломатию!
Жизнь иногда преподносит удивительные сюрпризы. Еще вчера она с трудом сводила концы с концами, держа небольшую лавку магических снадобий. А сегодня попала в такую круговерть событий, что дух захватывает. Загадочные покушения, чужие миры и кровавые жертвоприношения. И стоит только одному приключению завершиться, как ему на смену спешит следующее. Верно, должно быть, говорят, что беда не приходит одна, а серой мышке негоже водить дружбу с кровожадными тиграми. На фоне всего перечисленного крайне запутанная личная жизнь выглядит сущим пустяком. Подумаешь, помолвлена с одним, а любит другого. Волейневолей забудешь о сердечных переживаниях, если до гибели остался лишь шаг…
Пытаясь скрыться от многочисленных врагов и жаждущих крови родственников, Сарх из народа сидов оказывается в Темной Империи – стране, рассказами о которой во всем мире пугают детей. Удивительно, но все оказывается не так страшно. Сарха принимают вполне радушно, ему даже удается устроиться в стражу. Казалось бы, жизнь наконец налаживается. Вот только работа стражника не располагает к спокойной жизни. Расследуя очередное преступление, новоявленный стражник оказывается втянут в интриги аристократии. Неприятная ситуация, но что поделать? Иногда для того, чтобы хорошо выполнять свою работу и сохранить спокойствие в стране, которая тебя приютила, приходится заниматься неприятными вещами.
История эта начинается с того, что в портовый город Фаранг приплывают четверо друзей из Северной империи. Трое мужчин, воинов-полководцев, прибывших инкогнито и без своих полков, и одна женщина, которая, собственно, и не женщина вовсе… В этой четверке один из мужчин является искупительной жертвой, хотя и не знает об этом, другой наделен даром неуязвимости, а третий – принадлежит к Малому народу вагаров и ростом меньше трех локтей. Но из троих он – самый опасный.
Приличным невестам полагается после свадьбы жить с супругом в согласии долго и счастливо. Неприличным – сбегать из-под венца. Светлане же, едва отзвучали слова брачной клятвы, пришлось спасать мужа из инквизиторских застенков. Когда друзья – враги, а противник готов подставить плечо в трудную минуту, стирается граница между правдой и ложью, а ответ на вопрос: «Кто виноват?» – хранит глубь веков. Спасая любимого от смертного приговора, юной чародейке предстоит прогуляться по еретическому костру времен Возрождения, в эпоху галантного века умыкнуть венецианского дожа, а в век двадцать первый – угнать осла. И все это ради того, чтобы найти настоящего преступника.
Тяжело в бою было, но и в ученье нелегко приходится Зославе. Не так проста наука магическая, как то ей прежде мнилось. Да и дела сердечные запутались, что пряжа у дурной рукодельницы. Поди-ка разберись, сердцем выбирать, головою или политическими соображениями. А еще неведомый лиходей в Академии объявился, студентов извести пытается, то зелья отравит, то ловушку на тропе поставит. И поди-ка пойми, царевичи ему надобны или внучка берендеева, не в свои дела нос любопытный сунувшая?
Все зло в этом мире, происходит с молчаливого согласия равнодушных. Никому ненужные щенки, подрастая, становятся озлобленными хищниками и лишь тогда с ними начинают считаться. Начинают бояться их ненасытной обиды. Начинают оглядываться в поисках спасителя. Начинают обращать внимание на угрозу, способную отнять бесценные жизни. Тогда и наступает время справедливого возмездия. Желающие силой взять то, чего они были лишены, не останавливаются ни перед чем и никто не в силах их остановить. Никто, кроме таких же заблудших, кому судьбой были посланы наставники, способные осветить путь, ведущий к спасению этого мира, от уродующего равнодушия.
Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками. Неудивительно, что Альтия Вестрит готова на все, лишь бы вернуть себе «Проказницу», корабль, к которому привязалась с детства. Неудивительно, что удачливый морской разбойник Кеннит верит, что, только захватив живой корабль, он может стать королем пиратов… Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».