Евгений Александрович Выскребенцев

Список книг автора Евгений Александрович Выскребенцев



    Популярная грамматика корейского существительного: взгляд переводчика

    Евгений Александрович Выскребенцев

    Если сравнить иностранный язык с велосипедом, то эта книга не о том, как называются составные части велосипеда, а о том, как держаться за руль и крутить педали, чтобы добраться из точки А в точку Б, где точка А – это мысль на корейском языке, а точка Б – выражение этой же самой мысли на русском языке. Книга поможет начинающим любителям корейского языка развить понимание языка и даст самые эффективные инструменты для пополнения словарного запаса.Автор пособия – профессиональный переводчик корейской литературы на русский язык, поэтому комментарии к учебному материалу даются с точки зрения переводчика.

    Популярная грамматика корейского глагола: взгляд переводчика

    Евгений Александрович Выскребенцев

    Учебное пособие по грамматике корейского языка. Книга призвана познакомить любителей языка с грамматическими формами корейского глагола. Материал излагается с точки зрения переводчика.

    36 шагов к корейскому вашей мечты

    Евгений Александрович Выскребенцев

    На Востоке знают, что путь к великим достижениям начинается с одного шага.С нашим учебным пособием Вы сделаете 36 семимильных шагов по направлению к своей мечте – владению корейским языком.

    Кто? Когда? Где? Что? Корейский язык. Четыре темы для самостоятельного изучения или занятий с репетитором

    Евгений Александрович Выскребенцев

    Если сравнить иностранный язык с велосипедом, то эта книга не о том, как называются составные части велосипеда, а о том, как держаться за руль и крутить педали, чтобы добраться из точки А в точку Б, где точка А – это мысль на корейском языке, а точка Б – выражение этой же самой мысли на русском языке. Книга поможет начинающим любителям корейского языка развить понимание языка и даст самые эффективные инструменты для пополнения словарного запаса. Автор пособия – профессиональный переводчик корейской литературы на русский язык, поэтому комментарии к учебному материалу даются с точки зрения переводчика.