Эдуард Андреевич Гранстрем (1843–1918) – издатель, писатель, переводчик; автор многих книг для юношества. В частности, приключенческая повесть «Елена-Робинзон» была очень любима детьми и выдержала несколько переизданий, как и известная «почемучкина книжка» для девочек «Любочкины отчего и оттого». Широкую известность в России приобрели его книги «Столетие открытий в биографиях замечательных мореплавателей и завоевателей XV–XVI вв.» (1893), «Вдоль полярных окраин России» (1885). Гранстрем был замечательным переводчиком. Наиболее значительной его работой в этой области является перевод финского эпоса «Калевала», а также «Сказок профессора Топелиуса». В данном томе публикуется роман «Два героя», в котором рассказывается об открытии Колумбом Нового Света, а также о его жестоких «наследниках» – испанских конкистадорах, огнем и мечом вписавших свои имена в историю Великих географических открытий. Одним из таких был Фернандес Кортес, покоривший Мексику и ради наживы разоривший древнейшую культуру инков.
Удивительные истории о плутовских кознях хитрого лиса – со множеством веселых оригинальных иллюстраций. Слова с ударениями – выделение ударного слога помогает ребенку избежать трудностей при определении места ударения. Увлекательный текст – ребенок обязательно захочет узнать, «чем все закончится». Для младшего школьного возраста.
В аудиокнигу «Приключения Лиса Патрикеевича», изданную студией АРДИС для детей, включено произведение с очень интересной и необычной историей. Герой книги появился на свет во Франции в Средние века, и звали его Ренар или Рейнеке, а само произведение известно как «Роман о Лисе». И сюжет его совсем не детский. Но в 1906 году француженка Розе-Жанна-Матильда Лерой-Алле (1853-1914), сестра известного писателя Альфонса Алле, переделала сатирический эпос в детскую повесть. Книга была выпущена с многочисленными иллюстрациями художника Бенджамина Рабье (1864-1939). А в России, в Санкт-Петербурге в это время жил и работал Эдуард Андреевич Гранстрем (1843-1918), издатель, любящий красивые детские книги. Он перевёл книгу Лерой-Алле на русский язык и издал в 1910 году с теми же иллюстрациями. Но перевёл он творчески, так, чтобы книга была интересна нашим детям. И медведь стал Топтыгиным, заяц – Косым, кот – Котофеем, пёс – Барбосом. А Лис получил отчество Патрикеевич и поселился в Хитровке. Много лет прошло с тех пор, но книга о приключениях Лиса по-прежнему читаема и любима детьми.